The importance of involving the target population as well as people living with HIV/AIDS in the design and implementation of interventions cannot be stressed enough. |
Невозможно переоценить значение вовлечения в разработку и осуществление намеченных мероприятий целевых групп населения, а также лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
Successful implementation of comprehensive mercury waste guidelines should also help address, to varying degrees, most of the other priority areas. |
Успешное осуществление комплексных руководящих принципов по ртутным отходам должно способствовать реализации в различной степени большинства других приоритетных направлений. |
The primary responsibility for implementation is with Parties, on a regional basis. |
Основная ответственность за осуществление на региональной основе лежит на Сторонах. |
She wondered which Ministry was responsible for the implementation of those provisions and whether there was an inter-ministerial committee to assess their impact. |
Она интересуется, какое министерство отвечает за осуществление этих положений и существует ли межминистерский комитет по оценке их воздействия. |
The implementation of the restructuring of the educational system began in September 1999. |
Осуществление перестройки системы образования началось в сентябре 1999 года. |
Should the implementation of the revised timetable for the referendum process require additional resources, I shall seek additional appropriation from the General Assembly. |
Если осуществление пересмотренного графика процесса проведения референдума потребует дополнительных ресурсов, я запрошу дополнительные ассигнования у Генеральной Ассамблеи. |
To eliminate iodine deficiencies, UNICEF will continue high-level advocacy for the implementation and enforcement of legislation on universal salt iodization. |
Для преодоления йодной недостаточности ЮНИСЕФ продолжит пропагандистскую кампанию на высоком уровне, направленную на осуществление и обеспечение выполнения законодательных мер, касающихся всеобщей йодизации соли. |
The World Bank continues implementation of the 26 reconstruction projects it has funded and managed. |
Всемирный банк продолжает осуществление 26 проектов восстановления, которые он финансирует и которыми он руководит. |
We are also pleased that it now includes the implementation of resolution 1624 on incitement to terrorism in its discussions with States. |
Мы также рады тому, что теперь он обсуждает с государствами и осуществление резолюции 1624 о подстрекательстве к терроризму. |
ECA's findings suggest that the implementation of transit corridor agreements in general has been unsatisfactory. |
Проводя эти исследования, ЭКА пришла к выводу, что осуществление соглашений о транзитных коридорах в целом является неудовлетворительным. |
A proposal to establish an intergovernmental group of experts responsible for the implementation of the work programme was to be presented by the secretariat. |
Секретариат должен был представить предложение по созданию межправительственной группы экспертов, отвечающей за осуществление этой программы работы. |
The H3 implementation would be more efficient if all the signatory countries had provided the information to the database. |
Осуществление резолюции НЗ было бы более эффективным, если бы все подписавшие ее страны представили информацию в базу данных. |
The drafting, enactment and implementation of a large number of new laws takes time. |
Разработка, введение в действие и осуществление большого числа новых законов требует времени. |
It is also of utmost importance that there be follow-up on the national implementation of the legal protocols adopted in the Pact. |
Чрезвычайно важно также обеспечить осуществление на национальном уровне принятых вместе с Пактом юридических протоколов. |
Fifthly, the implementation of the road map offers the most viable way forward towards sustainable peace. |
В-пятых, осуществление плана «дорожная карта» открывает самый реальный путь к достижению прочного мира. |
A significant part of the work on the comprehensive review was devoted to reviewing developments on the ground, including the implementation of standards. |
Значительная часть работы над всеобъемлющим обзором была посвящена ознакомлению с ситуацией на местах, включая осуществление стандартов. |
In order to render sanctions as effective as possible all States must contribute to their implementation. |
Для того чтобы сделать санкции максимально эффективными, все государства должны вносить свой вклад в их осуществление. |
The implementation of a 10-year road sector development programme started in 1997. |
В 1997 году началось осуществление десятилетней программы развития сектора автомобильных перевозок. |
Their effective implementation would further reduce the delays in transit traffic caused by physical and non-physical barriers. |
Их эффективное осуществление позволит еще больше сократить задержки товаров в пути, вызываемые физическими и нефизическими барьерами. |
Taking forward implementation of the measures agreed with regard to Côte d'Ivoire is certainly one of those challenges. |
Осуществление согласованных мер в отношении Кот-д'Ивуара, безусловно, является одной из этих задач. |
The implementation of this recommendation would be a welcome partial solution to the problem. |
Осуществление этой рекомендации явилось бы желательным частичным решением проблемы. |
The implementation of training programmes for border guards. |
осуществление программ подготовки сотрудников безопасности для выполнения функций, связанных с пограничным контролем. |
The State is guaranteeing security to all its citizens and is also able to guarantee the implementation of a political agreement to be achieved. |
Государство гарантирует безопасность всех своих граждан, а также в состоянии гарантировать осуществление будущего политического соглашения. |
The implementation of policies and measures contained in the medium-term economic programme continues to suffer serious delays. |
Осуществление политики и мер, изложенных в среднесрочной экономической программе, по-прежнему сталкивается с серьезными задержками. |
Resolution 1373 provided a clear strategy and universally accepted legal framework, and its implementation was essential. |
Резолюция 1373 представляет собой четкую стратегию и всеми принятые правовые рамки, и осуществление ее является крайне важным. |