Her delegation strongly supported the implementation of the Habitat Agenda at both the country and local levels. |
Ее делегация решительно поддерживает осуществление Повестки дня Хабитат на страновом и местном уровнях. |
At the same time, the implementation of new thematic projects should not adversely affect the Institute's time-tested activities and achievements. |
В то же время осуществление новых тематических проектов не должно отрицательно сказываться на проверенных временем деятельности и достижениях Института. |
Follow-up and implementation must be secured in an integrated, comprehensive and balanced manner. |
Последующая деятельность и осуществление должны быть обеспечены комплексным, всеобъемлющим и сбалансированным образом. |
The next absolutely essential step was implementation. |
Следующим, абсолютно необходимым шагом является осуществление. |
My country welcomes the decision of the United States Government to postpone the implementation of their anti-missile defence project. |
Моя страна приветствует решение правительства Соединенных Штатов отложить осуществление проекта по развертыванию противоракетной обороны. |
The implementation of the global drug control strategy adopted at the twentieth special session should be accelerated. |
Необходимо ускорить осуществление глобальной стратегии контроля над наркотиками, принятой на двадцатой специальной сессии. |
The Administration would continue to monitor and review the implementation of all of the Board's recommendations. |
Администрация будет продолжать контролировать осуществление всех рекомендаций Комиссии и проводить соответствующий обзор. |
As a matter of fact, implementation is a challenge at all levels. |
В самом деле, практическое осуществление - это проблема на всех уровнях. |
Although some existing laws are designed to promote gender equality and combat violence against women, implementation is poor. |
Хотя некоторые действующие законы направлены на поощрение гендерного равенства и борьбу с насилием в отношении женщин, их практическое осуществление оставляет желать лучшего. |
The main challenge was how to ensure speedy and sustainable implementation at both the national and global levels. |
Основная задача заключается в том, каким образом обеспечить скорейшее и устойчивое практическое осуществление как на национальном, так и глобальном уровнях. |
The implementation of the decentralization and devolution of authority process needs to be expedited because it will enhance service delivery. |
Необходимо ускорить осуществление процесса децентрализации и передачи власти, поскольку это позволит расширить предоставление услуг населению. |
The implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework for Sierra Leone must continue. |
Осуществление Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне должно продолжаться. |
What matters most is not the strategy itself, but its implementation. |
Важна не стратегия сама по себе, а ее осуществление. |
Continuing implementation of training programmes for European statisticians by the improvement of operational structures and service quality. |
Дальнейшее осуществление учебных программ для европейских статистиков при одновременном совершенствовании оперативной структуры и качества услуг. |
Their effective implementation depends on the establishment and efficient functioning of proper inter-agency coordination institutions involving all of the many government authorities engaged in border control. |
Их действенное осуществление зависит от создания и эффективного функционирования соответствующих институтов межучрежденческой координации с участием всех многочисленных государственных органов, занимающихся вопросами пограничного контроля. |
The implementation of the Council Regulation on business registers is almost fully completed in MS. |
Осуществление постановления Совета по коммерческим регистрам уже практически полностью завершено в государствах-членах. |
The steady implementation of the Doha agreement and the scheduling of legislative elections for next June are encouraging developments. |
Последовательное осуществление Дохинского соглашения и назначение на июнь выборов в законодательный орган весьма обнадеживают. |
The scope of the Statistical Town Plan is limited to projects whose implementation involves the development, maintenance and operation of statistical information systems. |
Охват статистической план-схемы ограничен теми проектами, осуществление которых предполагает разработку, поддержание и эксплуатацию статистических информационных систем. |
The implementation of appropriate safety technologies clearly has implications for the degree of flexibility in the siting of hazardous activities. |
Понятно, что осуществление соответствующих технологий безопасности имеет значение для того, насколько свободно можно выбирать место размещения опасных видов деятельности. |
The implementation of, and limits to, safety technologies will influence the nature of emergency plans. |
Осуществление технологий безопасности и связанные с ними ограничения оказывают влияние на характер планов действий в чрезвычайных ситуациях. |
We also support the Council in its implementation of resolutions 1325 and 1820. |
Мы также поддерживаем Совет в его стремлении обеспечить осуществление резолюций 1325 и 1820. |
Co-publishing: implementation of a new licence contract from 2002 on. |
Совместная публикация: осуществление нового лицензионного контракта с 2002 года. |
The next significant step will be the implementation of the proposed Regulation on rail transport statistics (replacing the existing Directive). |
Следующим важным шагом явится осуществление предлагаемого постановления по статистике железнодорожных перевозок (призванного заменить собой существующую Директиву). |
The governing bodies will review the implementation of these conclusions and recommendations. |
Осуществление этих выводов и рекомендаций будет рассмотрено руководящими органами. |
With regard to women rights, the Netherlands recommended that the Bahamas ensure the full and effective implementation of the Domestic Violence Act. |
Переходя к правам женщин, делегация Нидерландов рекомендовала Багамским Островам обеспечить эффективное осуществление в полном объеме Закона о защите от бытового насилия. |