| The proposals were endorsed by the Board and the Director was enjoined to hasten their implementation. | Эти предложения были одобрены Советом, и Директору было предписано ускорить их осуществление. |
| A number of country projects have recently commenced implementation under the Programme. | Недавно в рамках этой программы было начато осуществление ряда проектов по странам. |
| France made contributions in 2001, in the context of the implementation of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. | Франция внесла в 2001 году взносы на осуществление положений документа ОБСЕ по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений. |
| His Group called for the adoption of the draft decisions by the Board and the early implementation of their recommendations. | Его Группа рекомендует Совету одобрить проекты решений и обеспечить скорейшее осуществление содержащихся в них рекомендаций. |
| Referring to paragraph 166 of the Plan of Action, he asked the secretariat to ensure its full and rapid implementation. | В связи с пунктом 166 Плана действий он рекомендовал секретариату обеспечить полное и скорейшее осуществление его положений. |
| The Special Representative is of the view that effective implementation of the mandate depends upon the availability of adequate human and material resources. | Специальный представитель полагает, что эффективное осуществление ее мандата зависит от наличия адекватных людских и материальных ресурсов. |
| UNDP also supports the implementation of the right to development through its collaboration with the human rights treaty bodies. | ПРООН также поддерживает осуществление права на развитие путем сотрудничества с договорными органами в области прав человека. |
| In addition, financial constraints often hampered the implementation of relevant policies and programmes. | Кроме этого, финансовые ограничения зачастую тормозят осуществление соответствующей политики и программ. |
| This requires the development and implementation of an integrated national transport plan that is supported by an up-to-date legal infrastructure. | Это предполагает разработку и осуществление комплексного национального плана по развитию транспорта, подкрепляемого современной правовой инфраструктурой. |
| This was partly due to the composition of the Barbados Conference delegations and partly because of the allocation of responsibility for implementation. | Отчасти это было обусловлено составом делегаций на Барбадосской конференции и отчасти распределением обязанностей за осуществление. |
| In that context, civil society needs to be involved in the planning, implementation and monitoring of community-based programmes. | В этом контексте необходимо вовлекать гражданское общество в составление, осуществление и мониторинг программ в интересах отдельных общин. |
| Of particular importance are resolutions 242 and 338, whose implementation has been pending for quite some time. | Особое значение имеют резолюции 242 и 338, осуществление которых не удается обеспечить в течение долгого времени. |
| National project implementation in 10 pilot countries | Осуществление проекта на национальном уровне первоначально в 10 странах |
| The Chinese delegation supports their efforts towards the comprehensive implementation of resolution 1244. | Делегация Китая поддерживает их деятельность, направленную на всеобъемлющее осуществление резолюции 1244. |
| Current efforts to build regional strategies are fostering the involvement of national constituencies in the implementation of the Strategy. | Нынешние усилия, направленные на разработку региональных стратегий, способствуют вовлечению в ее осуществление национальных учреждений и организаций. |
| The initiation of these actions should not delay implementation of other activities within the expanded work programme at international, regional or national level. | Инициирование таких мер не должно задерживать осуществление других предусмотренных расширенной программой работы мероприятий на международном, региональном или национальном уровнях. |
| The effective implementation of the Convention is dependent on national measures and actions by parties. | Эффективное осуществление Конвенции зависит от национальных мер и действий сторон. |
| The Government of Kazakhstan is committed to the continued implementation of its programme for the benefit of people in the Semipalatinsk region. | Правительство Казахстана готово продолжать осуществление своей программы в интересах населения Семипалатинского региона. |
| The implementation of this genocidal policy continues to cause significant damage to the economy and living conditions of the Cuban people. | Осуществление указанной политики геноцида продолжает причинять существенный ущерб экономике и серьезно сказываться на жизни кубинского населения. |
| However, the implementation of the Programme of Action will require a wide range of expertise and financial assistance. | Однако осуществление Программы действий потребует самой разнообразной технической и финансовой помощи. |
| As she pointed out, the implementation of recommendations of the Brahimi report will help. | Как она указала, в этом нам поможет осуществление рекомендаций, изложенных в докладе Брахими. |
| The implementation by the United Nations of humanitarian and development programmes in Somalia is made possible through donor contributions. | Осуществление Организацией Объединенных Наций гуманитарных программ и программ развития в Сомали обеспечивается за счет взносов доноров. |
| The implementation of the methods provides additional protection for twenty years and the possibility of assessing the authenticity of documents and articles by simple technical means. | Осуществление способов обеспечивает дополнительную защиту в течение двадцати лет и возможность оценки подлинности документов и изделий простыми техническими средствами. |
| Almost all States with national demand reduction strategies also reported that they had a central coordinating entity responsible for its implementation. | Почти все государства, в которых разработаны национальные стратегии сокращения спроса, сообщили также о наличии центрального координационного органа, ответственного за осуществление стратегии. |
| It is in that regard that the complete and comprehensive implementation of resolution 1244 is vitally essential. | В этой связи чрезвычайно важное значение приобретает полное и всеобъемлющее осуществление положений резолюции 1244. |