Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
9.5.2 Development and implementation of a more coherent and consistent policy on electronic publishing in UNHCR. 9.5.2 Распространение и осуществление более целостной и последовательной политики электронной издательской деятельности УВКБ.
The commencement of negotiations on tracing and marking is the first, important follow-up step in the implementation of the Programme of Action. Начало переговоров относительно отслеживания и маркировки является первым важным последующим шагом в осуществление Программы действий.
Those quick-impact projects are under consideration by the Commission for implementation towards the end of March 2008. Эти проекты с быстрой отдачей в настоящее время рассматриваются Комиссией с прицелом на их осуществление к концу марта 2008 года.
For example, sanctions regimes have multiplied, and their implementation has become a costly and complex task for Member States. Например, вводится все больше режимов санкций, их осуществление становится все более дорогостоящей и сложной задачей для государств-членов.
Its implementation, representing the largest-ever reduction in nuclear forces, will be an important step towards nuclear disarmament. Его осуществление, представляющее собой самое крупное сокращение ядерных сил, станет важным шагом в направлении ядерного разоружения.
The implementation of President Nazarbaev's initiative to convene a conference on interaction and confidence-building in Asia is well on track. Успешно происходит осуществление инициативы президента Назарбаева по созыву конференции по взаимодействию и укреплению доверия в Азии.
Ukraine highly appreciates those efforts and believes that implementation of the Moscow Treaty will pave the way for attainment of the NPT disarmament goals. Украина высоко оценивает эти усилия и считает, что осуществление Московского договора проложит путь к достижению целей разоружения ДНЯО.
Integrated implementation could be undertaken for intersectoral issues at the intergovernmental level. Комплексное осуществление можно было бы обеспечивать по межсекторальным вопросам на межправительственном уровне.
The effective implementation of the commitments made would compensate for the shortcomings of the resolutions adopted at the conferences. Эффективное осуществление взятых обязательств должно компенсировать недостатки резолюций, принятых на конференциях.
The responsible implementation, at all levels, of the agreements reached in Monterrey and Johannesburg should lead to progress in the right direction. Ответственное осуществление на всех уровнях соглашений, достигнутых в Монтеррее и Йоханнесбурге, должно привести к прогрессу в нужном направлении.
Although the progress varied in different countries in the region, the overall implementation of Phase I was considered successful. Хотя в разных странах региона прогресс был неодинаковым, было сочтено, что в целом осуществление этапа I проходит успешно.
Effective implementation of the Convention depended on the relation between safeguarding biological diversity and meeting economic and social needs. Эффективное осуществление Конвенции зависит от увязки вопросов сохранения биологического разнообразия и удовлетворения экономических и социальных потребностей.
We have always seen the 2006 note by the President of the Security Council and its implementation as works in progress. Мы всегда рассматривали записку Председателя Совета Безопасности 2006 года и осуществление ее положений как процесс.
The implementation of the Doha outcomes should be balanced and should address the concerns of developing countries. Осуществление решений, принятых в Дохе, должно быть сбалансированным и должно учитывать потребности развивающихся стран.
For their part, donor countries and multilateral institutions must fulfil their financial commitments under the Convention by focusing on implementation as a programmatic and funding priority. Со своей стороны страны-доноры и многосторонние учреждения должны выполнять свои финансовые обязательства по Конвенции, поставив осуществление ее положений в качестве приоритетной задачи в рабочих программах и распределении финансовых ресурсов.
The answer is better implementation of the Convention and related instruments. Ответом на это должно быть более четкое осуществление Конвенции и смежных документов.
The implementation of the provisions of the draft resolution to be introduced would contribute to the achievement of the goal of eradicating colonialism throughout the world. Осуществление положений представленного проекта резолюции будет способствовать достижению цели искоренения колониализма во всем мире.
In that respect, too, implementation will be crucial. И в этом отношении осуществление также будет иметь решающее значение.
Nepal supports the accelerated implementation of NEPAD and calls on the international community to join forces to help Africa help itself. Непал поддерживает ускоренное осуществление НЕПАД и призывает международное сообщество объединить усилия для того, чтобы помочь Африке встать на путь самостоятельного развития.
The real implementation of plans for a world fit for children has just begun. Практическое осуществление планов по построению мира, пригодного для жизни детей, только началось.
Key again is the implementation of its resolutions and decisions. Ключом к этому вновь является осуществление его резолюций и решений.
Germany, together with its partners, will support this process and the implementation of its results. Германия, как и ее партнеры, поддержит этот процесс и осуществление его результатов.
The implementation of resolutions of the Assembly was a crucial concern raised in the debate. Осуществление резолюций Ассамблеи было затронуто в ходе обсуждений и вызвало серьезную обеспокоенность.
Successful implementation of the measures proposed would also need large-scale training of staff. Успешное осуществление предлагаемых мер также потребует крупномасштабной профессиональной подготовки сотрудников.
Resolution 1244 continues to provide the necessary political and legal framework in which UNMIK must discharge its mandate, including the implementation of standards. Резолюция 1244 по-прежнему обеспечивает необходимые политические и правовые рамки для выполнения МООНК своего мандата, включая осуществление стандартов.