Standards implementation is complex and multifaceted. |
Осуществление стандартов является сложным и многогранным процессом. |
Enhanced implementation of standards will be essential to foster the confidence of the Kosovo Serbs and other minorities during a period of increased political tension. |
Активное осуществление стандартов сыграет существенно важную роль в укреплении доверия косовских сербов и других меньшинств в период возросшей политической напряженности. |
The responsibility for implementation of the activities planned by each entity under the action plan will lie with that entity. |
Ответственность за осуществление мероприятий, запланированных каждой организацией в рамках реализации плана действий, будет возложена на конкретную организацию. |
The implementation of those recommendations is likely to take several years and continue after the mandate of EUPM has ended. |
Осуществление этих рекомендаций, вероятно, займет несколько лет и будет продолжаться по окончании выполнения мандата ПМЕС. |
In addition several foreign private subcontractors were responsible for the implementation of specific parts of the general contract. |
Кроме того, ряд иностранных частных субподрядчиков отвечали за осуществление конкретных частей общего контракта. |
A successful implementation of GEMAP is expected to increase the flow of revenue to facilitate the reconstruction and economic recovery of Liberia. |
Следует надеяться, что успешное осуществление ГЕМАП приведет к увеличению притока доходов, что будет содействовать реконструкции и восстановлению экономики Либерии. |
The working group noted that effective implementation of this measure also relies on close bilateral cooperation between States sharing common borders. |
Рабочая группа отметила, что эффективное осуществление этих мер зависит также от тесного двустороннего сотрудничества между государствами, имеющими общие границы. |
The responsibility for sanctions implementation, however, first and foremost rests with States. |
Однако главную ответственность за осуществление санкций несут государства. |
They encouraged UNICEF to strengthen its advocacy work while limiting direct project implementation to the local level. |
Они призвали ЮНИСЕФ укрепить свою пропагандистскую деятельность, ограничив непосредственное осуществление проектов мероприятиями на местном уровне. |
Provided the future status process is properly handled, it can bring about further progress in standards implementation. |
Должное осуществление процесса определения будущего статуса Косово позволит добиться дальнейшего прогресса в деле осуществления стандартов. |
Effective implementation of the property and inheritance provisions of the law on gender equality is needed. |
Требуется эффективное осуществление положений закона о равенстве мужчин и женщин, касающихся имущества и наследства. |
Besides, the implementation of this Resolution should not hamper the import, export and technology transfer for peaceful purposes. |
Кроме того, осуществление этой резолюции не должно препятствовать импорту, экспорту и передаче технологии в мирных целях. |
The Department is also responsible for the application and the implementation of the Convention on Prohibition of Chemical Weapons. |
Департамент также отвечает за применение и осуществление Конвенции о запрещении химического оружия. |
The Security Council supports the proposals for follow up to the London Meeting and looks forward to their early implementation. |
Совет Безопасности поддерживает предложения о дальнейших мероприятиях в развитие решений лондонской встречи и надеется на их скорейшее осуществление. |
In particular, standards implementation stayed on track. |
В частности, осуществление стандартов продолжалось без изменений. |
Standards implementation remains the road map for the short term but also for the long term. |
Осуществление стандартов остается планом действий как на краткосрочный, так и на долгосрочный периоды. |
Standards implementation and the commitment to securing a multi-ethnic, democratic Kosovo will also be a long-term requirement for Kosovo's integration into the European Union. |
Осуществление стандартов и приверженность созданию многоэтнического, демократического Косово будут также долгосрочным условием для интеграции Косово в Европейский союз. |
Nor does the study attempt to budget the projected costs of SAICM implementation. |
В исследовании также не предпринимается никаких попыток составить бюджет прогнозируемых расходов на осуществление СПМРХВ. |
Overall, the implementation of SAICM will require a strong and sustained secretariat function. |
В целом осуществление СПМРХВ потребует эффективного и устойчивого исполнения секретариатских функций. |
Adaptation is an ongoing and reiterative process that includes information development, awareness raising, planning, design, implementation and monitoring. |
Адаптация является постоянным и неизменным процессом, который охватывает подготовку информации, повышение уровня осведомленности, планирование, разработку, осуществление и контроль. |
80 per cent implementation rate of evaluation recommendations. |
Осуществление сделанных в результате оценки рекомендаций на 80 процентов. |
It includes the implementation of the MTPF research programme and the production of the series of Industrial Development Reports. |
Он предусматривает осуществление исследовательской программы РССП и подготовку ряда докладов о промышленном развитии. |
This programme component will continue the implementation and monitoring of the research programme included in the MTPF. |
Этот программный компонент предусматривает дальнейшее осуществление исследовательской программы, предусмотренной РССП, и соответствующий мониторинг. |
The implementation of one project in this field began in September 2004, in cooperation with Harvard University. |
Осуществление одного из проектов в этой области началось в сентябре 2004 года в сотрудничестве с Гарвардским университетом. |
UNIDO will continue to make major contributions towards the successful implementation of these agreements. |
ЮНИДО будет и впредь вносить существенный вклад в успешное осуществление этих договоренностей. |