| The full and irreversible implementation of the Comprehensive Peace Agreement is the only viable strategy for the Sudan and its peoples. | Для Судана и его народов единственной жизнеспособной стратегией является полное и необратимое осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| For the implementation of these priority actions, the new Government is receiving assistance from its foreign partners and from the United Nations system. | Планируя осуществление деятельности в этих приоритетных направлениях, новое правительство рассчитывает на помощь внешних партнеров и системы Организации Объединенных Наций. |
| The early involvement of actors in the design stage may significantly facilitate their subsequent engagement in the implementation phase of the mechanism. | Скорейшее вовлечение субъектов деятельности в осуществление этапа разработки могло бы значительно облегчить их последующее участие на этапе осуществления механизма. |
| The implementation of the recommendations of the workflow review were completed, including a comprehensive training programme for all staff involved. | Были выполнены рекомендации, вынесенные по результатам обзора работы, включая осуществление всеобъемлющей программы подготовки для всех соответствующих сотрудников. |
| If social and economic rights are to be enforceable, responsibilities have to be identified, implementation consistently monitored and policies and programmes continuously evaluated. | Для того чтобы социальные и экономические права могли быть принудительно осуществлены в судебном порядке, необходимо определить обязанности, последовательно контролировать осуществление и постоянно оценивать политику и программы. |
| The implementation of UNIFIL's enhanced mandate is currently in its early phase and is taking place in a very fragile political environment. | Осуществление мандата ВСООНЛ находится сейчас на начальном этапе и осложняется отсутствием политической стабильности в стране. |
| The meeting acknowledged that effective implementation of the conventions requires both adequate administrative skills and technical capacities in the countries. | Участники совещания признали, что эффективное осуществление конвенций требует адекватных административных навыков и наличия технического потенциала в странах. |
| He expressed satisfaction that with the support of their development partners, subregional and regional strategies were being developed and their implementation started. | Он выразил удовлетворение тем, что при поддержке партнеров по развитию в настоящее время разрабатываются субрегиональные и региональные стратегии и уже началось их осуществление. |
| The Bosnian Government needs to follow through on implementation of defence reforms that will enable further NATO integration. | Боснийское правительство должно обеспечить осуществление реформ в оборонной сфере, что послужит дальнейшей интеграции в НАТО. |
| Regarding data security, partial implementation of the conclusion of the 1998-1999 audit is foreseen. | Что касается защиты данных, то предусматривается частичное осуществление выводов проведенной в 1998-1999 годах аудиторской проверки. |
| In its decision 1/102 of 30 June 2006 the Human Rights Council requested the special procedures to continue with the implementation of their mandates. | В своем решении 1/102 от 30 июня 2006 года Совет по правам человека просил специальные процедуры продолжить осуществление их мандатов. |
| The Committee recommends that the State party review the capacity and contribution of civil society in the implementation of the Convention. | Комитет рекомендует государству-участнику вновь изучить вопрос о потенциале и вкладе гражданского общества в осуществление Конвенции. |
| The Commission is currently involved in promoting the implementation of the recommendations. | В настоящее время Комиссии поручено стимулировать осуществление этих рекомендаций. |
| Selective implementation would undermine the consensus on which the Strategy rested. | Избирательное осуществление подорвало бы консенсус, лежащий в основе этой Стратегии. |
| Convening such meetings on a regular basis would facilitate the exchange of views and enhance the implementation of legal instruments on international commerce. | Проведение таких встреч на регулярной основе будет способствовать обмену мнениями и активизирует осуществление правовых документов в области международной торговли. |
| Thus, UNDP was recommending a deepening of existing policy arrangements, encompassing more effective implementation, in partnership with others. | Для этого ПРООН рекомендует углублять существующие политические договоренности, включая более эффективное осуществление, в сотрудничестве с другими сторонами. |
| Timely and effective support to the Council and the Assembly; efficient implementation of policy directives in development cooperation. | Своевременная и эффективная поддержка, оказываемая Совету и Ассамблее; эффективное осуществление директивных стратегических указаний в процессе сотрудничества в области развития. |
| The timely implementation of resolutions depended heavily on the availability of XB resources. | Своевременное осуществление резолюций зависело в большей мере от наличия внебюджетных ресурсов. |
| The State Committee determines and regulates national policy related to children's issues and supervises its implementation. | Государственный комитет определяет и регулирует национальную политику по проблемам детей и контролирует ее осуществление. |
| The General Assembly in its resolution 51/226 requested the Secretary-General to encourage mobility and pursue the implementation of managed reassignment programmes. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 51/226 обратилась к Генеральному секретарю с просьбой поощрять мобильность и продолжить осуществление программ упорядоченных новых назначений. |
| The specific implementation of those measures must be a basic aspect of the work of the General Assembly. | Конкретное осуществление этих мер должно стать главным аспектом работы Генеральной Ассамблеи. |
| The Albanian Government regards the implementation of the Stability Pact as one of its main priorities. | Албанское правительство рассматривает осуществление Пакта стабильности в качестве одной из своих основных первоочередных задач. |
| The Doha Declaration requested the Chair of the Sixth International Conference to take the necessary measures to guarantee appropriate implementation and follow-up of Conference recommendations. | В Дохинской декларации Председателю шестой Международной конференции было предложено принять необходимые меры с целью гарантировать надлежащее осуществление рекомендаций, вынесенных на международных конференциях, и последующих мер в их развитие. |
| International cooperation to combat racial discrimination remained essential, standards had to be kept up to date and implementation had to be strengthened. | В деле борьбы с расовой дискриминацией по-прежнему крайне важное значение имеет международное сотрудничество, кроме того, необходимо постоянно обновлять стандарты и укреплять осуществление. |
| The initial, exploratory phase of the Middle East programme has been completed and implementation has begun. | Завершен первоначальный, исследовательский этап разработки программы для Ближнего Востока и начато ее осуществление. |