| Our deep political commitment, clear direction and faithful implementation of the Summit decisions can sustain our efforts. | Наша глубокая политическая приверженность, четко определенное направление и добросовестное осуществление решений Встречи на высшем уровне могут поддержать наши усилия. |
| As the Assembly knows, the implementation of the Lusaka Protocol included a calendar of specific tasks for the Government and for UNITA. | Как знают члены Ассамблеи, осуществление Лусакского протокола включает в себя график выполнения конкретных задач со стороны правительства и УНИТА. |
| We welcome the implementation of a series of measures under Programme 93+2 under existing legal authority. | Мы приветствуем осуществление ряда мер в рамках "Программы 93+2" на основе существующих юридических полномочий. |
| It will only endanger the implementation of the Agreed Framework rather than help settle the nuclear issue. | Этот проект лишь поставит под угрозу осуществление Рамочной договоренности, вместо того чтобы содействовать решению ядерной проблемы. |
| They are therefore hell-bent on putting the brakes on the implementation of the Agreed Framework. | Поэтому они безрассудно пытаются затормозить осуществление Рамочной договоренности. |
| Such measures should also be formalized and institutionalized so as to ensure their effective systematic implementation. | Такие меры должны быть также официально разработаны и организационно оформлены, с тем чтобы обеспечить их эффективное систематическое осуществление. |
| At present, however, implementation of the Set remains in its infancy with respect to these issues, especially regarding consultations. | Однако в настоящее время осуществление Комплекса по-прежнему находится на начальном этапе в том, что касается этих вопросов, особенно в отношении консультаций. |
| Responsible for the formulation, planning and implementation of various projects in support of the demobilization and reintegration programme. | Несет ответственность за разработку, планирование и осуществление различных проектов в поддержку программы демобилизации и реинтеграции. |
| Responsible for the planning and implementation of assistance programmes in the quartering areas. | Несет ответственность за планирование и осуществление программ помощи в районах расквартирования. |
| Responsible for the planning and implementation of mine-clearance activities at the regional level and ensures that available resources are utilized in an effective manner. | Несет ответственность за планирование и осуществление работы по разминированию на региональном уровне и обеспечивает эффективное использование имеющихся ресурсов. |
| The parties request that implementation of these aspects of the agreement be verified by MINUGUA. | Стороны обращаются с просьбой о том, чтобы осуществление этих аспектов соглашения контролировалось МИНУГУА. |
| The implementation of systematic, planned programmes in this area requires all the support that the international community can give. | Осуществление систематических и хорошо спланированных программ в той области требует всесторонней поддержки со стороны международного сообщества. |
| It should be noted that Governments contribute substantially towards the implementation of the "second" programme. | Следует отметить, что правительства вносят значительный вклад в осуществление этой "второй" программы. |
| The Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch has responsibility for the implementation of subprogramme 3, Advisory services and technical cooperation. | Отдел консультативных услуг, технической помощи и информации несет ответственность за осуществление подпрограммы З "Консультативные услуги и техническое сотрудничество". |
| The implementation of the Treaty requires considerable expense on the part of Ukraine. | Осуществление Договора предполагает значительные расходы со стороны Украины. |
| It is expected that they will be followed by pilot-level field implementation in a number of countries. | Ожидается, что за этим последует их пилотное осуществление в ряде стран. |
| However, strategies must often undergo a prolonged sequence of activities: first diagnosis, then planning, finally implementation. | Однако стратегии нередко предполагают продолжительную последовательность действий: сначала оценка, затем планирование, и, наконец, осуществление. |
| Both international conferences made wide-ranging recommendations, the implementation of which could have a significant impact on the internally displaced. | На обоих этих международных форумах были разработаны широкие рекомендации, осуществление которых могло бы в значительной степени повлиять на положение лиц, перемещенных внутри страны. |
| The United Nations should encourage the implementation of such projects through the coordinated efforts of both the Government and the private sector. | Организация Объединенных Наций могла бы поощрять осуществление таких проектов на основе согласованных усилий как правительства, так и частного сектора. |
| Phased implementation of LMS is now almost complete. | В настоящее время почти завершено поэтапное осуществление ЛМС. |
| The actual implementation of the right to housing is primarily covered by social assistance schemes (see art. 10). | Фактическое осуществление права на жилье обеспечивается главным образом в рамках схем оказания социальной помощи (см. статью 10). |
| In fact, the Platform stresses that implementation is first and foremost the responsibility of Governments. | Действительно, в Платформе подчеркивается, что первейшую и основную ответственность за ее осуществление несут правительства. |
| The intention is to highlight the specific contribution the United Nations as a system can make to the implementation of the Platform for Action. | Таким образом решается задача выявления конкретного вклада, который может внести система Организации Объединенных Наций в осуществление Платформы действий. |
| Exceptions are made for actions that constitute essential contributions for the implementation of the Platform for Action. | Исключения сделаны для тех мероприятий, которые представляют собой важный вклад в осуществление Платформы действий. |
| It encourages the implementation of projects that will ensure a sustainable fuelwood industry. | Она поощряет осуществление проектов, которые обеспечат устойчивое развитие производства топливной древесины. |