Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
It instructed the Acting Executive Director to follow through the implementation of those resolutions without further delay. Он поручил исполняющему обязанности Директора-исполнителя взять под контроль осуществление этих резолюций без дальнейшей задержки.
The majority of delegations welcomed the willingness of UNDP to provide assistance to programme 45, whose implementation they considered stymied for lack of resources. Большинство делегаций приветствовали готовность ПРООН оказывать помощь программе 45, осуществление которой они считали сорванным из-за нехватки ресурсов.
The implementation of those provisions depends upon the establishment of adequate safeguards for the holders of the rights concerned. Осуществление этих положений зависит от предоставления надлежащих гарантий обладателям соответствующих прав.
The creation and implementation of generally accepted norms and principles guiding international economic relations is an incremental process. Развитие и осуществление общеприемлемых норм и принципов, определяющих развитие международных экономических связей, является процессом последовательным и поэтапным.
Major progress in the implementation of the Convention had been made for the benefit of Aboriginals and Torres Strait Islanders. Значительный прогресс был достигнут в осуществление Конвенции применительно к аборигенам и жителям островов Торресова пролива.
The Council reminds the parties that they themselves bear ultimate responsibility for the successful implementation of the Cotonou Agreement. Совет напоминает сторонам, что именно на них самих лежит в конечном итоге ответственность за успешное осуществление Соглашения Котону.
In the view of Finland, the implementation of the confidence- and security-building measures of the Vienna Document has proceeded well. По мнению Финляндии, осуществление предусмотренных Венским документом мер укрепления доверия и безопасности проходит успешно.
Those Governments report on the steps taken at the following meeting, and the Commission regularly monitors such implementation. Эти правительства сообщают о принятых мерах на следующем совещании, и Комиссия регулярно проверяет их осуществление.
The first task should be to seek wider ratification and better implementation of these existing instruments. В первую очередь следует стремиться обеспечить более широкую ратификацию и более полное осуществление этих существующих документов.
As regards land, both the Government and FMLN should respect their agreements and resolve to accelerate their implementation. Что касается земли, то как правительство, так и ФНОФМ должны выполнять свои договоренности и стремиться ускорить их осуществление.
The single most important factor holding up the implementation of the Peace Agreement has been the delay in the deployment of the expanded ECOMOG. Самым важным фактором, сдерживающим осуществление Мирного соглашения, является отсрочка развертывания увеличенного контингента ЭКОМОГ.
There was widespread agreement that the conceptual framework, design and implementation of structural adjustment policies could be significantly improved, notably in Africa. Было достигнуто широкое согласие по поводу того, что концептуальные рамки, содержание и осуществление политики в области структурной перестройки можно значительно улучшить, в особенности в Африке.
Those agreements are Somali agreements, and the responsibility for their successful implementation lies with the Somali people. Эти соглашения являются соглашениями сомалийцев, и их успешное осуществление является задачей самого сомалийского народа.
The tasks of the Secretariat were to ensure the implementation and monitoring of adopted legal texts and to propose new measures. Перед секретариатом была поставлена задача обеспечить осуществление и контроль за принятыми нормативными документами и предлагать новые меры.
This clearly indicates that more programmes for implementation had been approved in 1992-1993 for which funds were made available. Это явно свидетельствует о том, что в 1992-1993 годах возросло число утвержденных программ, на осуществление которых были выделены средства.
In this context, the Department will be primarily responsible for implementation of the programme of activities on the economic recovery and development of Africa. В этой связи Департамент будет нести главную ответственность за осуществление программы деятельности в области экономического восстановления и развития Африки.
The implementation of simple, straightforward energy-saving measures is highly effective, and these measures usually have short payback periods. Осуществление простых, целенаправленных энергосберегающих мер дает очень эффективные результаты, и, как правило, в короткий промежуток времени.
The representative is responsible for the implementation of Executive Board policies and decisions for the countries served by the office. Представитель отвечает за осуществление политики и решений Правления в отношении обслуживаемых отделением стран.
The negative impact of the implementation of the Security Council resolution was not confined to technical aspects directly. Осуществление резолюции Совета Безопасности оказало негативное влияние не только на технические аспекты.
The aggressor has systematically obstructed the implementation of resolution 824 (1993) on the establishment of the safe areas. Агрессор систематически срывает осуществление резолюции 824 (1993) о создании безопасных районов.
There are thus limits to the ability of the Government to ensure implementation of constitutional amendments. Таким образом, способность правительства обеспечить осуществление конституционных поправок имеет ограничения.
Reports have been received from all regions of the country, indicating also that implementation is taking place on a wide scale. Из различных районов страны были получены сообщения, указывающие также на то, что осуществление декретов производится в широких масштабах.
The implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action requires more than a number of isolated activities. Осуществление Венской декларации и Программы действий требует не просто реализации ряда отдельных мероприятий.
26.4 More specifically, the programme aims at further implementation of the international instruments related to social integration. 26.4 Конкретно, программа направлена на дальнейшее осуществление международных документов, связанных с вопросами социальной интеграции.
The parties also requested that the United Nations verify the implementation of all agreements reached between them. Обе стороны просили также, чтобы Организация Объединенных Наций проверила осуществление всех соглашений, достигнутых между ними.