| It instructed the Acting Executive Director to follow through the implementation of those resolutions without further delay. | Он поручил исполняющему обязанности Директора-исполнителя взять под контроль осуществление этих резолюций без дальнейшей задержки. |
| The majority of delegations welcomed the willingness of UNDP to provide assistance to programme 45, whose implementation they considered stymied for lack of resources. | Большинство делегаций приветствовали готовность ПРООН оказывать помощь программе 45, осуществление которой они считали сорванным из-за нехватки ресурсов. |
| The implementation of those provisions depends upon the establishment of adequate safeguards for the holders of the rights concerned. | Осуществление этих положений зависит от предоставления надлежащих гарантий обладателям соответствующих прав. |
| The creation and implementation of generally accepted norms and principles guiding international economic relations is an incremental process. | Развитие и осуществление общеприемлемых норм и принципов, определяющих развитие международных экономических связей, является процессом последовательным и поэтапным. |
| Major progress in the implementation of the Convention had been made for the benefit of Aboriginals and Torres Strait Islanders. | Значительный прогресс был достигнут в осуществление Конвенции применительно к аборигенам и жителям островов Торресова пролива. |
| The Council reminds the parties that they themselves bear ultimate responsibility for the successful implementation of the Cotonou Agreement. | Совет напоминает сторонам, что именно на них самих лежит в конечном итоге ответственность за успешное осуществление Соглашения Котону. |
| In the view of Finland, the implementation of the confidence- and security-building measures of the Vienna Document has proceeded well. | По мнению Финляндии, осуществление предусмотренных Венским документом мер укрепления доверия и безопасности проходит успешно. |
| Those Governments report on the steps taken at the following meeting, and the Commission regularly monitors such implementation. | Эти правительства сообщают о принятых мерах на следующем совещании, и Комиссия регулярно проверяет их осуществление. |
| The first task should be to seek wider ratification and better implementation of these existing instruments. | В первую очередь следует стремиться обеспечить более широкую ратификацию и более полное осуществление этих существующих документов. |
| As regards land, both the Government and FMLN should respect their agreements and resolve to accelerate their implementation. | Что касается земли, то как правительство, так и ФНОФМ должны выполнять свои договоренности и стремиться ускорить их осуществление. |
| The single most important factor holding up the implementation of the Peace Agreement has been the delay in the deployment of the expanded ECOMOG. | Самым важным фактором, сдерживающим осуществление Мирного соглашения, является отсрочка развертывания увеличенного контингента ЭКОМОГ. |
| There was widespread agreement that the conceptual framework, design and implementation of structural adjustment policies could be significantly improved, notably in Africa. | Было достигнуто широкое согласие по поводу того, что концептуальные рамки, содержание и осуществление политики в области структурной перестройки можно значительно улучшить, в особенности в Африке. |
| Those agreements are Somali agreements, and the responsibility for their successful implementation lies with the Somali people. | Эти соглашения являются соглашениями сомалийцев, и их успешное осуществление является задачей самого сомалийского народа. |
| The tasks of the Secretariat were to ensure the implementation and monitoring of adopted legal texts and to propose new measures. | Перед секретариатом была поставлена задача обеспечить осуществление и контроль за принятыми нормативными документами и предлагать новые меры. |
| This clearly indicates that more programmes for implementation had been approved in 1992-1993 for which funds were made available. | Это явно свидетельствует о том, что в 1992-1993 годах возросло число утвержденных программ, на осуществление которых были выделены средства. |
| In this context, the Department will be primarily responsible for implementation of the programme of activities on the economic recovery and development of Africa. | В этой связи Департамент будет нести главную ответственность за осуществление программы деятельности в области экономического восстановления и развития Африки. |
| The implementation of simple, straightforward energy-saving measures is highly effective, and these measures usually have short payback periods. | Осуществление простых, целенаправленных энергосберегающих мер дает очень эффективные результаты, и, как правило, в короткий промежуток времени. |
| The representative is responsible for the implementation of Executive Board policies and decisions for the countries served by the office. | Представитель отвечает за осуществление политики и решений Правления в отношении обслуживаемых отделением стран. |
| The negative impact of the implementation of the Security Council resolution was not confined to technical aspects directly. | Осуществление резолюции Совета Безопасности оказало негативное влияние не только на технические аспекты. |
| The aggressor has systematically obstructed the implementation of resolution 824 (1993) on the establishment of the safe areas. | Агрессор систематически срывает осуществление резолюции 824 (1993) о создании безопасных районов. |
| There are thus limits to the ability of the Government to ensure implementation of constitutional amendments. | Таким образом, способность правительства обеспечить осуществление конституционных поправок имеет ограничения. |
| Reports have been received from all regions of the country, indicating also that implementation is taking place on a wide scale. | Из различных районов страны были получены сообщения, указывающие также на то, что осуществление декретов производится в широких масштабах. |
| The implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action requires more than a number of isolated activities. | Осуществление Венской декларации и Программы действий требует не просто реализации ряда отдельных мероприятий. |
| 26.4 More specifically, the programme aims at further implementation of the international instruments related to social integration. | 26.4 Конкретно, программа направлена на дальнейшее осуществление международных документов, связанных с вопросами социальной интеграции. |
| The parties also requested that the United Nations verify the implementation of all agreements reached between them. | Обе стороны просили также, чтобы Организация Объединенных Наций проверила осуществление всех соглашений, достигнутых между ними. |