| They also stressed that implementation of the other NPT steps is now the imperative. | Они также подчеркнули, что осуществление других шагов в рамках ДНЯО также является настоятельной задачей. |
| As we have stated previously, implementation remains the Achilles heel of the development cooperation efforts of the United Nations. | Как мы уже заявляли ранее, осуществление остается ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций в области развития на основе сотрудничества. |
| Effective national implementation of the Convention within the domestic jurisdictions of our Member States represents an important factor in the eventual success of the Convention. | Эффективное национальное осуществление Конвенции в рамках внутренней юрисдикции наших государств-членов представляет собой важный фактор конечного успеха Конвенции. |
| Full national implementation of the Convention thus represents a crucial contribution to global counter-terrorism efforts. | Таким образом, полное национальное осуществление Конвенции является важнейшим вкладом в общемировую контртеррористическую деятельность. |
| His delegation welcomed the Brahimi report, agreed with the majority of its recommendations and looked forward to their earliest implementation. | Делегация Чили с удовлетворением восприняла доклад Брахими, согласна с большинством содержащихся в нем рекомендаций и надеется на их скорейшее осуществление. |
| Naturally, the implementation of these agreements, in letter and in spirit, becomes imperative for the realization of good normal relations. | Естественно, осуществление этих соглашений в соответствии с их духом и буквой приобретает характер императива для поддержания хороших, нормальных взаимоотношений. |
| Some small developing countries were concerned that the implementation of those recommendations might threaten the continued allocation of resources to development programmes essential to them. | У ряда малых развивающихся стран вызывает озабоченность тот факт, что осуществление этих рекомендаций может поставить под угрозу ресурсы, выделяемые на жизненно важные для них программы развития. |
| In 2006, LTL 47.7 million were allocated in the budget of the Compulsory Health Insurance Fund for the implementation of this Programme. | В 2006 году на осуществление данной программы из бюджета Фонда обязательного медицинского страхования было выделено 47,7 млн. литов. |
| Its implementation would be inconsistent with the agreement between the parties that the return of refugees would be pursuant to a negotiated final settlement. | Его осуществление вступало бы в противоречие с заключенным сторонами соглашением относительно того, что возвращение беженцев будет производиться в соответствии с условиями окончательного урегулирования на основе переговоров. |
| We welcome the recommendations contained in the report, which we believe will contribute to the acceleration of the implementation of resolution 1325. | Мы приветствуем содержащиеся в этом докладе рекомендации, которые, по нашему мнению, помогут ускорить осуществление резолюции 1325. |
| That is regrettable, as implementation of resolution 1325 is as important as ever. | И это достойно сожаления, поскольку осуществление резолюции 1325 представляется сегодня как никогда важным. |
| The implementation and follow-up of the Programme of Action at the national level are of primary importance. | Особую значимость имеют осуществление Программы действий и последующие действия по ней на национальном уровне. |
| The LDC Governments have the primary responsibility for the implementation of the Programme of Action at the national level. | Правительства НРС несут главную ответственность за осуществление Программы действий на национальном уровне. |
| However, as it would not legally bind States to introduce controls, it might lead to less stringent implementation. | Вместе с тем, поскольку он с юридической точки зрения не будет обязывать государства принимать меры контроля, он может иметь своим следствием менее строгое осуществление. |
| Ways must be found to involve non-governmental organizations and civil society in the implementation of the programme of action. | Необходимо найти пути вовлечения неправительственных организаций и гражданского общества в осуществление программы действий. |
| The main responsibility for its implementation would be borne by the national authorities of the States concerned. | Главная ответственность за ее осуществление будут нести компетентные национальные органы ответствующих государств. |
| The quality of implementation of innovation and competitiveness policies is often more important than the design of policies. | Надлежащее осуществление политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности зачастую важнее ее формулирования. |
| The shutdown of the Yongbyon nuclear facilities and the implementation of verification and monitoring measures by the IAEA are important first steps. | Закрытие ядерных объектов в Йонбене и осуществление МАГАТЭ мер по проверке и контролю являются первыми важными шагами. |
| The key would be to get them to vote for women, or for men who supported implementation of the Convention. | Важно добиться того, чтобы они голосовали за женщин или за мужчин, поддерживающих осуществление Конвенции. |
| Especially in countries with economies in transition, such capacity-building may facilitate negotiations of agreements and their subsequent implementation. | Такое наращивание потенциала, особенно в странах с переходной экономикой, могло бы упростить процесс переговоров о заключении соглашений и их последующее осуществление. |
| It is also at this level that the public can contribute towards the most effective implementation of environmental requirements. | Кроме того, именно на этом уровне общественность может внести вклад в наиболее эффективное осуществление экологических требований. |
| The Ministry of Justice and Law Enforcement was responsible for the implementation of the Convention, which had been incorporated into national law. | За осуществление Конвенции, которая является частью национального законодательства, отвечает Министерство юстиции и правоохранительной деятельности. |
| The United Nations Secretariat notes that such a multi-year account would facilitate the implementation of multi-year refurbishment projects. | Секретариат Организации Объединенных Наций отмечает, что наличие такого многолетнего счета облегчило бы осуществление многолетних программ переоборудования. |
| The implementation of these programmes and projects included the active involvement of national and international NGOs and development partners. | Осуществление этих программ и проектов предполагает активное участие национальных и международных НПО и партнеров по развитию. |
| The implementation of these commitments began in 1995 and was phased over a period of six years. | Осуществление этих обязательств началось в 1995 году и продолжалось в течение шестилетнего периода. |