Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
Rwanda is beseeching donor Governments, international bodies and intergovernmental and non-governmental organizations to ensure the speedy implementation of their assistance programmes. Руанда умоляет способные предоставить помощь правительства, международные органы и межправительственные и неправительственные организации обеспечить быстрое осуществление разработанных ими программ помощи.
However, their effectiveness is doubtful, and their implementation difficult, due to the lack of financial resources. Однако их эффективность сомнительна, а их осуществление проблематично из-за отсутствия финансовых ресурсов.
Even where such laws have been comprehensive, implementation has been constrained by limited resources. Даже в тех случаях, когда такие законы носят комплексный характер, их осуществление затрудняется из-за ограниченности ресурсов.
In many countries, its implementation has been a key element in maintaining and expanding such preventive programmes as immunization and CDD. Во многих странах ее осуществление имело решающее значение для сохранения и расширения таких профилактических программ, как иммунизация и БДЗ.
The concrete implementation of the two initiatives in the region has proceeded at a fast pace since 1990. Конкретное осуществление в регионе этих двух инициатив с 1990 года происходит быстрыми темпами.
Are mindful that the implementation of this new Protocol will require substantial efforts of the Parties. Сознаем, что осуществление этого нового Протокола потребует больших усилий от Сторон.
The implementation of the de-mining programme will clearly have to continue well beyond the mandate of ONUMOZ. ЗЗ. Осуществление программы по разминированию, несомненно, придется продолжать в течение значительного времени после окончания срока действия мандата ЮНОМОЗ.
These are acts to endanger the implementation of the agreement, which can never be justified. Такие действия ставят под угрозу осуществление соглашения, что никак не может быть оправдано.
Field implementation of the EFDITS project confirms that inefficiencies that exist among producers services are of particular significance. Осуществление проекта ЭФДИТС на местах подтверждает, что диспропорции, которые существуют между отдельными производственными услугами, имеют особо важное значение.
The state governments are primarily responsible for the implementation and enforcement of federal regulations. Правительства штатов отвечают главным образом за осуществление и контроль за выполнением федеральных установлений.
Meetings of various kinds may have immediate results in the implementation of joint activities. Проведение различных совещаний может оказать незамедлительное воздействие на осуществление совместных мероприятий.
The preparation and implementation of national sustainable development plans and strategies, properly carried out, could facilitate this demand-driven approach. Надлежащая подготовка и осуществление национальных планов и стратегий в области устойчивого развития могли бы облегчить применение этого ориентированного на спрос подхода.
The Ministry of Trade and Industry oversees and controls proper planning and timely implementation of nuclear waste management programmes. Министерство торговли и промышленности осуществляет надзор и контролирует надлежащим образом планирование и своевременное осуществление программ в обращении с ядерными отходами.
The Special Rapporteur considers the implementation of Commission resolutions 1993/33 and 1992/24 to be a matter of high priority. Специальный докладчик считает, что осуществление резолюций Комиссии 1993/33 и 1992/24 является одной из первоочередных задач.
The country is in a very difficult economic situation which seriously hampers implementation of the economic and social rights of its citizens. Страна находится в очень тяжелом экономическом положении, что серьезно затрудняет осуществление экономических и социальных прав ее граждан.
Corruption, mismanagement and lack of transparency and accountability continued to disrupt the implementation of the right to development. Коррупция, ошибки в руководстве и отсутствие открытости и отчетности продолжают подрывать осуществление права на развитие.
The system will facilitate follow-up of implementation of emergency programmes on the ground and enhance their evaluation. Система облегчит осуществление последующих действий по реализации программ чрезвычайной помощи на местах и укрепит систему их оценки.
Previously, this separation of supply from programme has sometimes hampered efficient programme implementation. До этого осуществление деятельности по снабжению в отрыве от программ иногда препятствовало их эффективному выполнению.
The implementation of humanitarian activities continues to proceed along the lines described in my previous report. Осуществление мероприятий гуманитарного характера продолжается в том же направлении, о котором говорилось в моем предыдущем докладе.
This step is bound to ensure improved coordination, as well as effective monitoring and implementation of UNRWA's activities and projects. Этот шаг, безусловно, обеспечит лучшую координацию и эффективный контроль и активизирует осуществление деятельности БАПОР и его проектов.
The implementation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements is moving steadily forward, although behind schedule. Осуществление Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению неуклонно продвигается вперед, хотя и с отставанием по сравнению с графиком.
In this way we would ensure the consistent implementation of the provisions of the Convention. Таким образом, мы могли бы обеспечить последовательное осуществление положений Конвенции.
The implementation of those principles bears particular importance with regard to the relations between Greece and its neighbours. Осуществление этих принципов особенно важно для отношений между Грецией и ее соседями.
Governments, indigenous peoples and even non-governmental organizations must be closely involved in the planning, implementation and evaluation of activities during the Decade. Правительства, коренные народы и даже неправительственные организации должны быть непосредственным образом вовлечены в планирование, осуществление и оценку мероприятий в рамках Десятилетия.
The comprehensive and coordinated implementation of these Declarations would further enhance our efforts to improve the socio-economic conditions and opportunities for the indigenous people. Всеобъемлющее и скоординированное осуществление этих деклараций активизировало бы наши усилия по улучшению социально-экономических условий и возможностей для коренных народов.