Rwanda is beseeching donor Governments, international bodies and intergovernmental and non-governmental organizations to ensure the speedy implementation of their assistance programmes. |
Руанда умоляет способные предоставить помощь правительства, международные органы и межправительственные и неправительственные организации обеспечить быстрое осуществление разработанных ими программ помощи. |
However, their effectiveness is doubtful, and their implementation difficult, due to the lack of financial resources. |
Однако их эффективность сомнительна, а их осуществление проблематично из-за отсутствия финансовых ресурсов. |
Even where such laws have been comprehensive, implementation has been constrained by limited resources. |
Даже в тех случаях, когда такие законы носят комплексный характер, их осуществление затрудняется из-за ограниченности ресурсов. |
In many countries, its implementation has been a key element in maintaining and expanding such preventive programmes as immunization and CDD. |
Во многих странах ее осуществление имело решающее значение для сохранения и расширения таких профилактических программ, как иммунизация и БДЗ. |
The concrete implementation of the two initiatives in the region has proceeded at a fast pace since 1990. |
Конкретное осуществление в регионе этих двух инициатив с 1990 года происходит быстрыми темпами. |
Are mindful that the implementation of this new Protocol will require substantial efforts of the Parties. |
Сознаем, что осуществление этого нового Протокола потребует больших усилий от Сторон. |
The implementation of the de-mining programme will clearly have to continue well beyond the mandate of ONUMOZ. |
ЗЗ. Осуществление программы по разминированию, несомненно, придется продолжать в течение значительного времени после окончания срока действия мандата ЮНОМОЗ. |
These are acts to endanger the implementation of the agreement, which can never be justified. |
Такие действия ставят под угрозу осуществление соглашения, что никак не может быть оправдано. |
Field implementation of the EFDITS project confirms that inefficiencies that exist among producers services are of particular significance. |
Осуществление проекта ЭФДИТС на местах подтверждает, что диспропорции, которые существуют между отдельными производственными услугами, имеют особо важное значение. |
The state governments are primarily responsible for the implementation and enforcement of federal regulations. |
Правительства штатов отвечают главным образом за осуществление и контроль за выполнением федеральных установлений. |
Meetings of various kinds may have immediate results in the implementation of joint activities. |
Проведение различных совещаний может оказать незамедлительное воздействие на осуществление совместных мероприятий. |
The preparation and implementation of national sustainable development plans and strategies, properly carried out, could facilitate this demand-driven approach. |
Надлежащая подготовка и осуществление национальных планов и стратегий в области устойчивого развития могли бы облегчить применение этого ориентированного на спрос подхода. |
The Ministry of Trade and Industry oversees and controls proper planning and timely implementation of nuclear waste management programmes. |
Министерство торговли и промышленности осуществляет надзор и контролирует надлежащим образом планирование и своевременное осуществление программ в обращении с ядерными отходами. |
The Special Rapporteur considers the implementation of Commission resolutions 1993/33 and 1992/24 to be a matter of high priority. |
Специальный докладчик считает, что осуществление резолюций Комиссии 1993/33 и 1992/24 является одной из первоочередных задач. |
The country is in a very difficult economic situation which seriously hampers implementation of the economic and social rights of its citizens. |
Страна находится в очень тяжелом экономическом положении, что серьезно затрудняет осуществление экономических и социальных прав ее граждан. |
Corruption, mismanagement and lack of transparency and accountability continued to disrupt the implementation of the right to development. |
Коррупция, ошибки в руководстве и отсутствие открытости и отчетности продолжают подрывать осуществление права на развитие. |
The system will facilitate follow-up of implementation of emergency programmes on the ground and enhance their evaluation. |
Система облегчит осуществление последующих действий по реализации программ чрезвычайной помощи на местах и укрепит систему их оценки. |
Previously, this separation of supply from programme has sometimes hampered efficient programme implementation. |
До этого осуществление деятельности по снабжению в отрыве от программ иногда препятствовало их эффективному выполнению. |
The implementation of humanitarian activities continues to proceed along the lines described in my previous report. |
Осуществление мероприятий гуманитарного характера продолжается в том же направлении, о котором говорилось в моем предыдущем докладе. |
This step is bound to ensure improved coordination, as well as effective monitoring and implementation of UNRWA's activities and projects. |
Этот шаг, безусловно, обеспечит лучшую координацию и эффективный контроль и активизирует осуществление деятельности БАПОР и его проектов. |
The implementation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements is moving steadily forward, although behind schedule. |
Осуществление Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению неуклонно продвигается вперед, хотя и с отставанием по сравнению с графиком. |
In this way we would ensure the consistent implementation of the provisions of the Convention. |
Таким образом, мы могли бы обеспечить последовательное осуществление положений Конвенции. |
The implementation of those principles bears particular importance with regard to the relations between Greece and its neighbours. |
Осуществление этих принципов особенно важно для отношений между Грецией и ее соседями. |
Governments, indigenous peoples and even non-governmental organizations must be closely involved in the planning, implementation and evaluation of activities during the Decade. |
Правительства, коренные народы и даже неправительственные организации должны быть непосредственным образом вовлечены в планирование, осуществление и оценку мероприятий в рамках Десятилетия. |
The comprehensive and coordinated implementation of these Declarations would further enhance our efforts to improve the socio-economic conditions and opportunities for the indigenous people. |
Всеобъемлющее и скоординированное осуществление этих деклараций активизировало бы наши усилия по улучшению социально-экономических условий и возможностей для коренных народов. |