| So far the provision on resources has been left behind and the implementation has fallen short. | Пока положение по ресурсам осталось невыполненным, и его осуществление задерживается. |
| The initiative, known as Project Delphi, was divided into three phases: conceptualization, planning and implementation. | Эта инициатива, известная под названием "Проект Делфи", была разбита на три этапа: разработка концепций, планирование и осуществление. |
| This gives a degree of international oversight regarding implementation of the BIS regulations. | Благодаря этому отчасти обеспечивается осуществление международного надзора за соблюдением установленных БМР норм. |
| Further measures are required to ensure the implementation of the general principles of the Convention. | Государству-участнику предлагается продолжить осуществление мероприятий с целью осуществления общих принципов Конвенции. |
| It is accepted that this is the best approach, but implementation is usually difficult. | Предполагается, что такой подход является наилучшим, однако его практическое осуществление связано со многими трудностями. |
| We support the implementation of the recommendations issued by that meeting to improve the safe management of nuclear materials and equipment. | Мы поддерживаем осуществление рекомендаций, принятых на этом совещании в целях повышения безопасности обращения с ядерными материалами и оборудованием. |
| The Tribunal had a clear impact on the successful implementation of the International Criminal Court's Statute, which was adopted in Rome last year. | Трибунал, несомненно, оказывает влияние на успешное осуществление Статута Международного уголовного суда, принятого в прошлом году в Риме. |
| The implementation of protective measures for witnesses in the territories of various countries and the willingness of States to relocate witnesses are also commendable. | Высокой оценки заслуживают также осуществление мер по обеспечению безопасности свидетелей на территории различных стран и готовность государств обеспечить их переселение. |
| The participants had also emphasized that States should ensure the national implementation of international humanitarian law through the adoption of appropriate legislative, administrative and practical measures. | Участники симпозиума подчеркнули также, что государствам следует обеспечивать осуществление норм международного гуманитарного права на национальном уровне, принимая соответствующие законодательные, административные и практические меры. |
| The implementation of those initiatives and the transfer of any resulting savings to the Development Account would be subject to approval by the General Assembly. | Осуществление этих инициатив и перевод любой образовавшейся в результате этого экономии на Счет развития подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей. |
| However, the projects were usually complicated ones involving lengthy negotiations, and their implementation required a suitable legal framework. | Вместе с тем речь идет, как правило, о сложных проектах, которые обычно влекут за собой продолжительные переговоры и осуществление которых требует надлежащей правовой основы. |
| Responsible for the development and implementation of the programme for the demobilization and reintegration of ex-combatants. | Отвечает за разработку и осуществление программы демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов. |
| The Secretary-General considers that the effective implementation of this policy within the United Nations system has become an issue of priority. | По мнению Генерального секретаря, эффективное осуществление этой политики в системе Организации Объединенных Наций стало одной из приоритетных задач. |
| The UNDP change process comprises two main stages: design and implementation. | Процесс изменений в ПРООН включает два основных этапа: проектирование и осуществление. |
| UNDP is funding most of the change management costs from existing biennial budgets and a trust fund for the implementation of change. | ПРООН финансирует основную часть расходов на изменение управления из существующих двухгодичных бюджетов и целевого фонда на осуществление изменений. |
| The Board welcomes the implementation of the new audit strategy. | З. Комиссия приветствует осуществление новой стратегии ревизии. |
| Their effective implementation is essential for the further development of the international environmental agenda and for the promotion of sustainable development. | Их действенное осуществление важно для будущей международной экологической повестки дня и стимулирования устойчивого развития. |
| The individual entities comprising the Executive Committee on Economic and Social Affairs will be responsible for the implementation of approved projects. | Отвечать за осуществление утвержденных проектов будут конкретные подразделения Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам. |
| Overall performance appraisals should be based on an assessment of many critical factors, including the implementation and maintenance of effective internal controls. | В основе общих служебных аттестаций должна лежать оценка многочисленных ключевых факторов, включая осуществление и поддержание эффективного внутреннего контроля. |
| The Secretary-General would ensure the implementation of this draft decision and make any adjustments required. | В этом случае Генеральный секретарь должен будет обеспечить осуществление этого проекта решения и внести соответствующие коррективы. |
| So far the provision on resources has been left behind and the implementation has fallen short. | Пока положение по ресурсам осталось невыполненным, и его осуществление задерживается. |
| The initiative, known as Project Delphi, was divided into three phases: conceptualization, planning and implementation. | Эта инициатива, известная под названием "Проект Делфи", была разбита на три этапа: разработка концепций, планирование и осуществление. |
| This gives a degree of international oversight regarding implementation of the BIS regulations. | Благодаря этому отчасти обеспечивается осуществление международного надзора за соблюдением установленных БМР норм. |
| Further measures are required to ensure the implementation of the general principles of the Convention. | Государству-участнику предлагается продолжить осуществление мероприятий с целью осуществления общих принципов Конвенции. |
| It is accepted that this is the best approach, but implementation is usually difficult. | Предполагается, что такой подход является наилучшим, однако его практическое осуществление связано со многими трудностями. |