Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
She wondered, therefore, whether sufficient resources were being made available for the purpose of implementation and whether the entities responsible for implementation had the necessary capabilities. Поэтому она интересуется, выделяются ли достаточные ресурсы на цели осуществления и располагает ли учреждение, отвечающее за осуществление, необходимыми возможностями.
While international support for implementation of the Comprehensive Peace Agreement is critically important, the Agreement is first and foremost owned by the two parties and they are fully responsible for its implementation. Хотя международная поддержка осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения имеет исключительно важное значение, в этом Соглашении в первую очередь заинтересованы обе стороны, и они несут полную ответственность за его осуществление.
The implementation of these projects, as well as the expected increase in field staffing, will expand the volume of system implementation and user support activities for the Unit. Осуществление этих проектов и предполагаемое увеличение штатов на местах позволит шире внедрять системы и активизировать работу Группы по пользовательской поддержке.
It will allow us to review and appraise the implementation of outcomes of the Copenhagen Summit and also to decide on further initiatives in order to strengthen the effectiveness of their implementation. Она позволит нам рассмотреть и оценить осуществление результатов Копенгагенской встречи на высшем уровне, а также определить последующие инициативы, необходимые для усиления эффективности их выполнения.
During March and April 1997, the UNDP 2001 core team produced a consolidated implementation plan, which set target dates, identified the units responsible for implementation and provided cost estimates. В течение марта и апреля 1997 года основная группа "ПРООН 2001" подготовила объединенный план осуществления, в котором установлены контрольные сроки, определены подразделения, ответственные за осуществление, и представлена смета расходов.
This plan is established primarily to enable the international agencies to identify any individual, political party, authority or others who obstruct the implementation process, whereas the responsibility for actual implementation rests with the parties. Этот план разработан прежде всего с целью помочь международным учреждениям в выявлении тех лиц, политических партий, органов или других субъектов, которые препятствуют процессу осуществления, в то время как ответственность за фактическое осуществление возлагается на стороны.
The Programme is responsible for the implementation of policy decisions of the legislative bodies of the United Nations and for conducting analytical work in support of policy implementation and policy development. Программа отвечает за выполнение программных решений директивных органов Организации Объединенных Наций и осуществление аналитической деятельности в целях обеспечения реализации и разработки политики.
It is hoped that the United Nations will continue to support the implementation of the Kimberley Process, since it helps to ensure the effective implementation of relevant General Assembly and Security Council resolutions pertaining to the trade in conflict diamonds. Есть надежда, что Организация Объединенных Наций будет и впредь поддерживать имплементацию Кимберлийского процесса, поскольку она помогает обеспечить эффективное осуществление соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности по вопросу о торговле алмазами из зон конфликтов.
We agree with the philosophy of the CTC, that the implementation of resolution 1373 is a process and that no State is perfect when it comes to implementation. Мы согласны с концепцией КТК, согласно которой осуществление резолюции 1373 - это процесс и ни одно государство не является образцом, когда речь заходит об осуществлении.
(b) Policy implementation - planning the implementation of the above-mentioned educational policies by taking appropriate organizational measures and by facilitating the involvement of all stakeholders; Ь) осуществление политики - планирование реализации вышеупомянутых стратегий в области образования путем принятия соответствующих организационных мер и оказания содействия участию всех заинтересованных сторон;
The Committee attaches great importance to the inclusion in State party reports of information related to the de facto implementation of the Convention as well as factors and difficulties affecting such implementation. Комитет придает большое значение включению в доклады государств-участников информации, связанной с осуществлением Конвенции де-факто, а также с факторами и трудностями, оказывающими воздействие на такое осуществление.
The Meeting of the Parties is expected to endorse the guidelines, to encourage their application as an instrument to further strengthen the implementation of the Convention and to monitor their implementation. Предполагается, что Совещание Сторон одобрит руководящие принципы, призовет применять их в качестве инструмента для дальнейшего укрепления осуществления Конвенции и контролировать их осуществление.
Furthermore, the coexistence of customary law and statutory law does affect the implementation of the Convention in the State party where some traditional practices hinder the implementation of children's rights. Кроме того, на осуществление Конвенции оказывает воздействие параллельное существование в государстве-участнике обычного права и статутного права, где определенные виды традиционной практики препятствуют осуществлению прав детей.
Agency-wide implementation for teaching staff has begun in March 2010 in line with the field implementation plan cycle and school year cycle 2010-2011. Осуществление этой политики на общеорганизационном уровне в отношении преподавательского состава началось в марте 2010 года в соответствии с циклом выполнения плана осуществления на местах и циклом учебного 2010/11 года.
Jamaica is further committed to ensuring the implementation and effective enforcement of existing laws, and the priority passage and implementation of pending laws. Ямайка также стремится обеспечивать осуществление и эффективное применение существующих законов, а также принятие и исполнение в приоритетном порядке законов, находящихся на обсуждении.
The implementation of these efforts presents a particular challenge born from the fact that in most countries the responsibilities for the development and implementation of intermodal policies and projects are distributed over many ministries or agencies, each dealing with one specific aspect. Осуществление этих усилий представляет особую трудность ввиду того факта, что в большинстве стран ответственность за разработку и осуществление политики и проектов в области интермодального транспорта распределяется среди многих министерств и учреждений, каждое из которых занимается одним конкретным аспектом.
The Committee recommends that the State party include the implementation of the Convention and of the Committee's recommendations in the criteria for evaluating the implementation of the National Action Plan for the Achievement of Gender Equality. Комитет рекомендует государству-участнику включить осуществление Конвенции и рекомендаций Комитета в критерии для оценки реализации Национального плана действий по достижению гендерного равенства.
The authority responsible for the implementation of the aforementioned decisions periodically studies the problems arising from implementation with a view to addressing potential shortcomings. Следует подчеркнуть, что орган, которому поручено осуществление этих двух постановлений, периодически контролирует их выполнение для содействия устранению обнаруженных в ходе их применения пробелов.
In the implementation of the medium-term strategic and institutional plan, the Programme Support Division supports the implementation of all the focus areas but contributes to the sixth focus area, on excellence in management. При осуществлении среднесрочного стратегического и институционального плана Отдел поддержки программы поддерживает осуществление всех основных областей, однако вносит вклад в шестую основную область совершенства управления.
The implementation of previous recommendations is also reviewed during all audit assignments and an update on the implementation of recommendations is included in the audit working papers. Осуществление более ранних рекомендаций также рассматривается в ходе всех аудиторских заданий, и обновленная информация об осуществлении рекомендаций включается в аудиторские рабочие документы.
It is also true that the implementation of the forest instrument presents a challenge to countries in mobilizing all kinds of means of implementation. Верно также и то, что осуществление документа по лесам сопряжено для стран с преодолением трудностей, связанных с мобилизацией всех видов средств осуществления.
Monitoring the implementation of special measures was important; indeed, implementation could be considered as one of the indicators of enjoyment of rights under the Convention. Важное значение имеет контроль за осуществлением специальных мер; более того, осуществление следует рассматривать в качестве одного из критериев реализации прав, предусмотренных Конвенцией.
China is the most populous country in the world; the implementation of the Millennium Development Goals in China contributes enormously to their implementation across the globe. Китай является страной, имеющей самое большое население в мире; осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Китае в значительной мере содействует их осуществлению во всем мире.
The draft strategic framework for the implementation of the Basel Convention for 2012 - 2021 allocates responsibility for regional implementation and cooperation to the Basel Convention regional and coordinating centres. Проект стратегических рамок для осуществления Базельской конвенции на 20122021 годы возлагает ответственность за региональное осуществление и сотрудничество на региональные и координационные центры Базельской конвенции.
Furthermore, the implementation of some of the agreements reached in earlier dialogue sessions also appears to be unsatisfactory, as the implementation working groups have made little progress thus far. Кроме того, осуществление некоторых соглашений, достигнутых в ходе более ранних раундов диалога, также, судя по всему, является неудовлетворительным, так как рабочие группы по осуществлению соглашений не добились пока какого-либо существенного прогресса в своей работе.