Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
We support with all the means at our command the implementation of the cultural peace programme for El Salvador sponsored by UNESCO. Мы готовы поддержать всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами осуществление культурной программы мира для Сальвадора под эгидой ЮНЕСКО.
Specific areas requiring support are policy and programme development and implementation, institutional development, research and family law. К конкретным направлениям деятельности, нуждающимся в поддержке, относятся разработка и осуществление политики и программ, организационное строительство, научно-исследовательская деятельность и разработка законодательства о семье.
With regard to the third subprogramme, "Decentralization and popular participation", the meeting found that implementation had barely begun. В отношении третьей подпрограммы "Децентрализация и участие населения" совещание пришло к выводу, что ее осуществление практически не начиналось.
The implementation of this recommendation entails necessary constitutional reforms. Выполнение этой рекомендации подразумевает осуществление необходимых конституционных реформ.
However, consultations between the Government and the Office with regard to its implementation have not yet begun. Тем не менее, еще не начато осуществление консультаций между правительством и Прокуратурой по вопросу об ее осуществлении.
Approval from the Government of Lebanon regarding the implementation of the proposal is being awaited. Согласия правительства Ливана на осуществление этого предложения пока не поступило.
The implementation of disability programmes had been hindered by a number of factors, including the absence of effective monitoring mechanisms. Осуществление программ в интересах инвалидов затруднялось рядом факторов, включая отсутствие эффективных механизмов контроля.
ECA is invited to join the collaborating organizations of the Special Programme and to contribute to its implementation. ЭКА предлагается войти в число организаций, сотрудничающих в рамках Специальной программы, и внести свой вклад в ее осуществление.
AMTA should be entrusted with the development of advanced studies and the implementation of follow-up procedures. Арабской академией морского транспорта должна быть поручена разработка передовых исследований и осуществление процедур в рамках последующей деятельности.
Governments should also monitor the implementation of their policy measures, evaluate the results and decide on corrective measures. Правительствам следует также контролировать осуществление предусмотренных их политикой мер, оценивать результаты и принимать решения в отношении мер по исправлению положения.
It will diminish confidence of States in the implementation of the rules of international law. Такие акты приведут к подрыву веры государств в осуществление международно-правовых норм.
The efficient implementation of a mine-clearance programme is vital to the economic recovery of any country struck by war. Эффективное осуществление программы разминирования имеет жизненно важное значение для экономического подъема любой страны, пострадавшей в результате войны.
Reconstruction and implementation of structural adjustment policies were the main themes of development in many countries of Western Asia during the past year. На протяжении прошедшего года основными направлениями развития во многих странах Западной Азии являлись реконструкция и осуществление политики структурной перестройки.
The Committee's assistance in conflict prevention can also be regarded as a direct contribution to the implementation of the Declaration. Помощь, оказываемая Комитетом в деле предотвращения конфликтов, может также рассматриваться в качестве непосредственного вклада в осуществление Декларации.
The European Community and its member States consider that their joint efforts to prevent conflicts will benefit from comprehensive implementation of that agreement. Европейское сообщество и его государства-члены считают, что всеобъемлющее осуществление этого соглашения будет содействовать их совместным усилиям по предотвращению конфликтов.
Consequently, the implementation of a number of construction projects had to be deferred to 1993 or later. Поэтому осуществление ряда строительных проектов пришлось перенести на 1993 год и на более поздний период.
The commission responsible for NPA implementation in the Dominican Republic has representation from 125 non-governmental organizations (NGOs). В Доминиканской Республике в комиссию, отвечающую за осуществление НПД, вошли представители 125 неправительственных организаций (НПО).
The actual implementation of WHO health programmes is with the technical agencies, most of which are NGOs. Фактическое осуществление программ в области здравоохранения под эгидой ВОЗ находится в компетенции узко профилированных учреждений, большинство из которых - НПО.
The local NGOs have organized community welfare teams responsible for the distribution of relief items, implementation of community projects and monitoring of population movements. Местные НПО организовали общинные группы вспомоществования, которые отвечали за распределение товаров, поступавших по линии чрезвычайной помощи, осуществление общинных проектов и наблюдение за перемещениями населения.
The State party should ensure the implementation of laws concerning labour standards, including adequate monitoring of working conditions. Государство-участник должно обеспечить осуществление законов, касающихся норм в области труда, включая обеспечение надлежащего контроля за условиями труда.
Finally, the Human Rights Committee emphasizes that the implementation of a follow-up mandate requires appropriate human and material resources. В заключение Комитет по правам человека подчеркивает, что осуществление мандата последующих мероприятий требует надлежащих людских и материальных ресурсов.
His Government also welcomed the conclusion of the Convention on Chemical Weapons, which it had signed, and looked forward to its early implementation. Его правительство также приветствует заключение Конвенции по химическому оружию, которую оно подписало, и надеется на ее скорейшее осуществление.
The drafters of the Convention had realized that considerable preparatory work would be required for its implementation. Авторы Конвенции сознавали, что ее осуществление потребует проведения большой подготовительной работы.
For instance, it was extremely important that the international community should be able to guarantee the practical implementation of the Convention on Chemical Weapons. Весьма важно, например, чтобы международное сообщество оказалось в состоянии обеспечить оперативное осуществление Конвенции по химическому оружию.
Admittedly, there was the risk of loss of control when implementation proceeded without a firmly agreed project description and budget. Очевидно, что в тех случаях, когда осуществление проекта ведется без надлежащим образом согласованного описания проекта и бюджета, имеется определенный риск утери контроля.