| The Government identifies suitable sites for the establishment of these centres and oversees the overall implementation of the scheme. | Правительство определяет подходящие места для организации этих центров и контролирует осуществление всего проекта. |
| Finalization and implementation of that strategic plan will, beyond a doubt, mark a decisive step in this area. | Завершение и осуществление этого стратегического плана позволит, и в этом нет сомнения, сделать решительный шаг вперед в этой области. |
| Design and implementation of the Special Focus on Physical and Mental Health in relation to domestic violence. | Разработка и осуществление Специального подхода к охране физического и психического здоровья в случаях насилия в семье. |
| The budget earmarked for implementation of this project was $288,000. | На осуществление этого проекта выделено 288000 долларов. |
| It further guarantees that gender sensitivity is the core basis in programme design, implementation, monitoring and evaluation. | В нем также гарантируется, что разработка, осуществление, мониторинг и оценка результатов программ будут базироваться на учете гендерного фактора. |
| The implementation of the Action Plan for Gender Equality is monitored by a working group where all ministries are represented. | Осуществление Плана действий по обеспечению гендерного равенства контролируется рабочей группой, в которой представлены все министерства. |
| Effective implementation of human rights depended largely on the availability of appropriate tools for migration policy formulation and evaluation, including robust measurement systems. | Эффективное осуществление прав человека в значительной мере зависит от доступности подходящих инструментов формулирования и оценки миграционной политики, в том числе устойчивых систем измерения. |
| The Committee urges Hong Kong, China to expedite the implementation of its public housing programme. | Комитет настоятельно призывает Гонконг (Китай) ускорить осуществление своей программы по развитию государственного жилого фонда. |
| It also recommends that the State party continue the implementation of appropriate programmes and strategies for preventing and addressing unwanted pregnancies. | Он также рекомендует государству-участнику продолжить осуществление надлежащих программ и стратегий по профилактике нежелательной беременности и решению связанных с этим проблем. |
| However, the Committee remains concerned at the lack of separate, clearly identifiable and monitored budget allocations for the implementation of the Convention. | Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием отдельных, четко определенных и контролируемых бюджетных ассигнований на осуществление Конвенции. |
| Please also indicate the implementation budgets as well as monitoring and evaluation measures for such strategies. | Просьба также указать бюджеты, выделенные на осуществление, мониторинг и меры по оценке результатов осуществления таких стратегий. |
| The Committee is also concerned that the resources for implementation of a public policy on inclusion of children with disabilities are inadequate. | Комитет также обеспокоен недостаточным объемом ресурсов, выделяемых на осуществление государственной политики в области интеграции детей-инвалидов в жизнь общества. |
| The participants had identified priorities for the achievement of disability-inclusive development, including the ratification and implementation of the Convention. | Участники наметили приоритетные задачи для обеспечения развития с участием инвалидов, включая ратификацию и осуществление Конвенции. |
| Civil society had participated actively in drafting the plan and would be monitoring its implementation. | Гражданское общество активно участвовало в подготовке этого плана и будет контролировать его осуществление. |
| The judiciary must be capable of enforcing these rights and/or responsible institutions could be charged with guaranteeing implementation. | Судебные органы должны иметь власть обеспечивать осуществление этих прав, и/или гарантирование такого осуществления может быть поручено соответствующим учреждениям. |
| With declining core resources, implementation of the Strategic Plan will require substantial reliance on non-core resources. | В условиях сокращения основных ресурсов осуществление Стратегического плана потребует существенной зависимости от неосновных ресурсов. |
| However, implementation of the gender equality strategy was not strong enough to address the development and institutional gender priorities of UNDP. | Вместе с тем осуществление стратегии гендерного равенства не было достаточно эффективным для решения приоритетных гендерных задач ПРООН в контексте развития и организационного строительства. |
| The assessments underscored that the successful implementation of UNDP programmes and their subsequent outcomes varied according to the strength of national capacity and ownership. | По итогам оценки было подчеркнуто, что успешное осуществление программ ПРООН и их последующие результаты варьировались в зависимости от величины национального потенциала и степени национальной ответственности. |
| Generally, resources are more equitably distributed and better utilized for programme implementation. | В целом ресурсы распределяются более справедливо и лучше используются на осуществление программ. |
| The implementation of the Protection against Domestic Violence Act has been regularly monitored. | Осуществление Закона о защите от насилия в семье контролируется на регулярной основе. |
| The Committee is, however, concerned that the implementation of the legislation remains largely ineffective. | Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что осуществление этого закона остается в целом неэффективным. |
| The project implementation will last until the end of 2012. | Осуществление проекта завершится в конце 2012 года. |
| The implementation of actions under the Platform is continued. | Осуществление мероприятий в рамках платформы продолжается. |
| Between 2008 and 2010, a total of PLN 700 million was spent on the implementation of the Programme. | В 2008-2010 годах на осуществление программы было израсходовано 700 млн. злотых. |
| The Civil society movement in St. Vincent and the Grenadines has also contributed to the implementation of Gender sensitive policies and practices. | Движение гражданского общества в Сент-Винсенте и Гренадинах также вносит вклад в осуществление гендерно-ориентированной политики и практики. |