The implementation of UNSC resolution 1624 has not engendered any changes to these laws or their application. |
Осуществление резолюции 1624 Совета Безопасности не привело к каким-либо изменениям в этих законах или их осуществлению. |
It was also pointed out that the planning and implementation of these elements should, as far as possible, be done in parallel. |
Также отмечалось, что планирование и осуществление этих элементов следует, по мере возможностей, проводить параллельно. |
The main responsibility for implementation of this Programme of Action lies with all States in the region. |
Главная ответственность за осуществление данной программы действий лежит на всех государствах региона. |
She enquired whether there was a national body to coordinate and monitor implementation of the various regional policies concerning indigenous peoples. |
Она спрашивает, существует ли какой-либо национальный орган, координирующий и контролирующий осуществление различных региональных политических курсов в отношении коренных народов. |
The Committee is also concerned at the lack of financing for the implementation of legislation. |
Комитет обеспокоен недостаточным выделением средств на осуществление законодательства. |
Article 4 emphasizes that implementation of the Convention is a cooperative exercise for the States of the world. |
В статье 4 подчеркивается, что осуществление Конвенции представляет собой процесс, осуществляемый в рамках международного сотрудничества государств всего мира. |
Five out of six projects began implementation within six months of approval. |
Осуществление пяти из шести проектов началось в течение шести месяцев после их утверждения. |
This has led to the implementation of reform measures both at headquarters and country offices, reflected in the two previous budgets. |
Результатом обзора стало осуществление реформ в штаб-квартире и страновых отделениях, что нашло отражение в двух предыдущих бюджетах. |
We believe that the implementation of this proposal could facilitate further activities of the Security Council in elaborating conflict-prevention strategies and fill gaps in the relevant international instruments. |
Мы считаем, что осуществление этого предложения может содействовать дальнейшей деятельности Совета Безопасности по разработке стратегии предотвращения конфликтов и восполнения пробелов в соответствующих международных документах. |
Despite its external orientation, EITI is locally driven and allows some room for flexible implementation. |
Несмотря на внешнюю направленность, осуществление ИТДП происходит на местном уровне и допускает определенную гибкость. |
Their implementation, however, left much to be desired. |
Их осуществление, однако, оставляет желать много лучшего. |
The Labour Inspectorate monitored the implementation of the Employment Relationships Act and notified employers of any violation. |
Инспекция по вопросам труда контролирует осуществление Закона об отношениях в сфере занятости и уведомляет работодателей о любых нарушениях. |
Ms. Gnacadja welcomed legislative reform but said implementation of reforms still left much to be desired. |
Г-жа Гнакаджа приветствует проведение реформы законодательной системы, однако говорит, что осуществление реформ пока что оставляет желать много лучшего. |
Consequently, programmes are abandoned, drastically cut back or their implementation period is stretched, with serious social consequences. |
Вследствие этого прекращается осуществление программ или они резко сокращаются или же период их осуществления растягивается, вызывая серьезные социальные последствия. |
The full-fledged project supporting the further implementation of the above-mentioned policy recommendations was launched in February 2003. |
В феврале 2003 года началось полномасштабное осуществление проекта, призванного содействовать дальнейшему выполнению вышеупомянутых рекомендаций по вопросам политики. |
The Member States and the Secretariat were collectively responsible for the implementation of Organization's programmes. |
Государства-члены и Секретариат несут коллективную ответственность за осуществление программ Организации. |
The implementation of GEMAP merits special attention by the Peacebuilding Commission and can serve as a model for other countries facing similar difficulties. |
Осуществление ГЕМАП заслуживает особого внимания со стороны Комиссии по миростроительству и может послужить образцом для других стран, испытывающих аналогичные трудности. |
The Council will ensure effective implementation of the measures imposed by that resolution. |
Совет будет обеспечивать эффективное осуществление мер, введенных в действие этой резолюцией. |
In the proposals by regional groups and in individual submissions it was recognized that implementation of SAICM would begin at the national level. |
В предложениях региональных групп и в отдельных представлениях было признано, что осуществление СПМРХВ начнется на национальном уровне. |
The implementation and enforcement of already agreed environmental legal instruments was considered a priority. |
Осуществление и обеспечение соблюдения уже принятых природоохранных правовых документов было признано в качестве одного из приоритетных вопросов. |
The implementation of [General Assembly] resolutions [53/176 and 54/205] falls within the competence of the EFTA member States. |
Осуществление резолюций [53/176 и 54/205] [Генеральной Ассамблеи] относится к компетенции государств - членов ЕАСТ. |
Both these processes govern project implementation by private entities and governments that impact various categories of stakeholders and have generated a great deal of interest. |
Оба процесса регламентируют осуществление проектов частными организациями и правительствами, что затрагивает различные категории заинтересованных сторон и привлекает большой интерес. |
The Committee welcomes the implementation of a National Programme of Action (NPA) within the State party. |
Комитет приветствует осуществление в государстве-участнике Национальной программы действий (НПД). |
The Special Representative has advocated persistently for the implementation of international instruments that protect war-affected children. |
Специальный представитель настойчиво выступал за осуществление на практике международных документов, предусматривающих защиту затрагиваемых войной детей. |
The Working Group notes that implementation of the vast majority of the recommendations of the Secretary-General would lead to poverty reduction. |
Рабочая группа отметила, что осуществление большей части рекомендаций Генерального секретаря позволит сократить масштабы нищеты. |