Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The implementation of UNSC resolution 1624 has not engendered any changes to these laws or their application. Осуществление резолюции 1624 Совета Безопасности не привело к каким-либо изменениям в этих законах или их осуществлению.
It was also pointed out that the planning and implementation of these elements should, as far as possible, be done in parallel. Также отмечалось, что планирование и осуществление этих элементов следует, по мере возможностей, проводить параллельно.
The main responsibility for implementation of this Programme of Action lies with all States in the region. Главная ответственность за осуществление данной программы действий лежит на всех государствах региона.
She enquired whether there was a national body to coordinate and monitor implementation of the various regional policies concerning indigenous peoples. Она спрашивает, существует ли какой-либо национальный орган, координирующий и контролирующий осуществление различных региональных политических курсов в отношении коренных народов.
The Committee is also concerned at the lack of financing for the implementation of legislation. Комитет обеспокоен недостаточным выделением средств на осуществление законодательства.
Article 4 emphasizes that implementation of the Convention is a cooperative exercise for the States of the world. В статье 4 подчеркивается, что осуществление Конвенции представляет собой процесс, осуществляемый в рамках международного сотрудничества государств всего мира.
Five out of six projects began implementation within six months of approval. Осуществление пяти из шести проектов началось в течение шести месяцев после их утверждения.
This has led to the implementation of reform measures both at headquarters and country offices, reflected in the two previous budgets. Результатом обзора стало осуществление реформ в штаб-квартире и страновых отделениях, что нашло отражение в двух предыдущих бюджетах.
We believe that the implementation of this proposal could facilitate further activities of the Security Council in elaborating conflict-prevention strategies and fill gaps in the relevant international instruments. Мы считаем, что осуществление этого предложения может содействовать дальнейшей деятельности Совета Безопасности по разработке стратегии предотвращения конфликтов и восполнения пробелов в соответствующих международных документах.
Despite its external orientation, EITI is locally driven and allows some room for flexible implementation. Несмотря на внешнюю направленность, осуществление ИТДП происходит на местном уровне и допускает определенную гибкость.
Their implementation, however, left much to be desired. Их осуществление, однако, оставляет желать много лучшего.
The Labour Inspectorate monitored the implementation of the Employment Relationships Act and notified employers of any violation. Инспекция по вопросам труда контролирует осуществление Закона об отношениях в сфере занятости и уведомляет работодателей о любых нарушениях.
Ms. Gnacadja welcomed legislative reform but said implementation of reforms still left much to be desired. Г-жа Гнакаджа приветствует проведение реформы законодательной системы, однако говорит, что осуществление реформ пока что оставляет желать много лучшего.
Consequently, programmes are abandoned, drastically cut back or their implementation period is stretched, with serious social consequences. Вследствие этого прекращается осуществление программ или они резко сокращаются или же период их осуществления растягивается, вызывая серьезные социальные последствия.
The full-fledged project supporting the further implementation of the above-mentioned policy recommendations was launched in February 2003. В феврале 2003 года началось полномасштабное осуществление проекта, призванного содействовать дальнейшему выполнению вышеупомянутых рекомендаций по вопросам политики.
The Member States and the Secretariat were collectively responsible for the implementation of Organization's programmes. Государства-члены и Секретариат несут коллективную ответственность за осуществление программ Организации.
The implementation of GEMAP merits special attention by the Peacebuilding Commission and can serve as a model for other countries facing similar difficulties. Осуществление ГЕМАП заслуживает особого внимания со стороны Комиссии по миростроительству и может послужить образцом для других стран, испытывающих аналогичные трудности.
The Council will ensure effective implementation of the measures imposed by that resolution. Совет будет обеспечивать эффективное осуществление мер, введенных в действие этой резолюцией.
In the proposals by regional groups and in individual submissions it was recognized that implementation of SAICM would begin at the national level. В предложениях региональных групп и в отдельных представлениях было признано, что осуществление СПМРХВ начнется на национальном уровне.
The implementation and enforcement of already agreed environmental legal instruments was considered a priority. Осуществление и обеспечение соблюдения уже принятых природоохранных правовых документов было признано в качестве одного из приоритетных вопросов.
The implementation of [General Assembly] resolutions [53/176 and 54/205] falls within the competence of the EFTA member States. Осуществление резолюций [53/176 и 54/205] [Генеральной Ассамблеи] относится к компетенции государств - членов ЕАСТ.
Both these processes govern project implementation by private entities and governments that impact various categories of stakeholders and have generated a great deal of interest. Оба процесса регламентируют осуществление проектов частными организациями и правительствами, что затрагивает различные категории заинтересованных сторон и привлекает большой интерес.
The Committee welcomes the implementation of a National Programme of Action (NPA) within the State party. Комитет приветствует осуществление в государстве-участнике Национальной программы действий (НПД).
The Special Representative has advocated persistently for the implementation of international instruments that protect war-affected children. Специальный представитель настойчиво выступал за осуществление на практике международных документов, предусматривающих защиту затрагиваемых войной детей.
The Working Group notes that implementation of the vast majority of the recommendations of the Secretary-General would lead to poverty reduction. Рабочая группа отметила, что осуществление большей части рекомендаций Генерального секретаря позволит сократить масштабы нищеты.