| He welcomed the Hyogo Framework for Action and called on the international community to support its implementation in developing countries. | Оратор приветствует Хиогскую рамочную программу действий и призывает международное сообщество поддержать ее осуществление в развивающихся странах. |
| The implementation of the Almaty Programme of Action and the achievement of the Millennium Development Goals were interrelated. | Осуществление Алматинской программы действий, достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, взаимосвязаны. |
| Individual States should support the implementation by UNHCR of protection guidelines aimed at addressing their plight while fully respecting the fundamental principle of non-refoulement. | Отдельным государствам следует поддержать осуществление руководящих принципов УВКБ в отношении защиты, нацеленных на улучшение условий их жизни при полном соблюдении основополагающего принципа недопущения высылки беженцев. |
| The emphasis should therefore shift from standard-setting to implementation of all the relevant international legal instruments and Security Council resolutions. | Поэтому акцент следует перенести с установления стандартов на осуществление всех соответствующих международно-правовых документов и резолюций Совета Безопасности. |
| The Government had allocated substantial resources to the implementation of the programme but also required the assistance of development partners. | Правительство выделило значительные средства на осуществление этой программы, тем не менее требуется также содействие со стороны партнеров в области развития. |
| That situation impeded the implementation of sectoral programmes and the rendering of emergency humanitarian assistance to the most vulnerable groups of the population. | Такое положение дел затрудняет осуществление секторальных программ и оказание чрезвычайной гуманитарной помощи наиболее уязвимым группам населения. |
| The action teams created by the Committee had proved to be a unique and useful mechanism for ensuring the implementation of those recommendations. | Комитетом были созданы инициативные группы, которые зарекомендовали себя уникальным и ценным механизмом, призванным обеспечить осуществление этих рекомендаций. |
| Any reform of the General Assembly should include the implementation of all its resolutions; that would avoid the necessity for repeating them. | Любое реформирование Генеральной Ассамблеи должно включать осуществление всех ее резолюций; это позволит избежать необходимости повторно принимать их. |
| On that understanding, the implementation of paragraph 4 would not give rise to any additional requirements. | При таком понимании осуществление пункта 4 не повлечет за собой возникновения каких-либо дополнительных потребностей. |
| The principles of sustainable development had been integrated into Malaysia's development planning and implementation. | Принципы устойчивого развития интегрированы в планирование и осуществление деятельности Малайзии в области развития. |
| Based on projected monthly expenditures, implementation of the plan could therefore continue until May or June. | Поэтому с учетом прогнозируемых ежемесячных расходов осуществление плана может продолжаться до мая или июня. |
| The timely implementation of such projects enhanced the relationship between troops and communities and improved the Organization's image. | Своевременное осуществление этих проектов укрепляет взаимоотношения между войсками и общинами и улучшает репутацию Организации. |
| One of the avenues for moving forward involves implementation and visibility. | Одним из способов продвижения вперед является осуществление и обеспечение зримости результатов. |
| The signature and implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan has led to increased optimism about peace in northern Uganda. | Подписание и осуществление в Судане Всеобъемлющего мирного соглашения дало надежду на мир в северных районах Уганды. |
| With regard to the environment, we urge our development partners to actively support the effective implementation of the Mauritius Strategy. | Что касается окружающей среды, то мы настоятельно призываем наших партнеров по развитию активно поддержать осуществление Маврикийской стратегии. |
| We strongly believe that sincere implementation of bilateral agreements will lead to a lasting solution of the problem. | Мы твердо считаем, что искреннее осуществление двусторонних соглашений приведет к прочному урегулированию проблемы. |
| We welcome the implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the Sudan in partnership with the United Nations. | Мы приветствуем осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения в Судане в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |
| We look forward to continued international support for this project and the implementation of all its phases, in accordance with the agreement mentioned earlier. | Мы надеемся на дальнейшую международную поддержку этого проекта и на осуществление всех его этапов в соответствии с вышеназванным соглашением. |
| This is expected to ensure implementation and follow-up to the commitments made by our leaders. | Ожидается, что это обеспечит осуществление взятых нашими руководителями обязательств и последующей деятельности. |
| Also high on our country's agenda was the implementation of policies to combat diseases, including HIV/AIDS. | Приоритетное место в повестке дня страны занимало также осуществление политики по борьбе с различными заболеваниями, включая ВИЧ/СПИД. |
| Furthermore, the implementation of its Poverty Reduction Strategy Paper is supported by the donor community. | Кроме того, осуществление Документа о стратегии сокращения масштабов нищеты пользуется поддержкой сообщества доноров. |
| The theme of the debate was the follow-up to and implementation of the 2005 World Summit Outcome. | Тема этих прений - осуществление решений Всемирного саммита 2005 года и последующая деятельность в связи с ними. |
| Therefore, its implementation should proceed on all fronts but should also follow an order of priorities. | В связи с этим его осуществление должно обеспечиваться на всех направлениях, но в соответствии с намеченными приоритетами. |
| The implementation of cross-sectoral integrated national youth policies is vital. | Осуществление межсекторальной интегрированной национальной политики в интересах молодежи имеет жизненно важное значение. |
| It is not sufficient to set targets; we must honour their implementation in a timely manner. | Недостаточно определить цели; мы должны своевременно обеспечивать их осуществление. |