The actual implementation of these Articles may encounter many difficulties and may increase the differences and disputes between States with conflicting interests. |
Практическое осуществление этих статей может столкнуться со многими трудностями и вызвать большие разногласия и споры между государствами с различными интересами. |
The implementation of the recommendations is the immediate and direct responsibility of national Governments. |
Осуществление рекомендаций - это непосредственная и первоочередная задача национальных правительств. |
But implementation of the Programme of Action, especially in Africa and in the least developed countries, will also require additional financial resources. |
Однако осуществление Программы действий, особенно в Африке и в наименее развитых странах, также потребует дополнительных финансовых ресурсов. |
Primary responsibility for the implementation of the agreements rests, after all, with the individual countries. |
В конечном счете основная ответственность за осуществление соглашений ложится на конкретные страны. |
Zimbabwe regards the implementation of this compact as crucial to the success of the Programme of Action. |
Зимбабве рассматривает осуществление этого соглашения как решающее условие для успеха Программы действий. |
At the national level, implementation is, as a matter of course, the primary responsibility of Governments, after determining their own national priorities. |
На национальном уровне осуществление является, разумеется, первоочередной ответственностью правительств, после определения их собственных национальных приоритетов. |
We believe that the primary responsibility for implementation of the follow-up to the Summit should be vested in the Commission for Social Development. |
Мы считаем, что главная ответственность за осуществление результатов Встречи на высшем уровне должна принадлежать Комиссии по социальному развитию. |
The focus now shifts to the implementation of the Platform and to removing obstacles to its fulfillment that exist in each country. |
Сейчас внимание направлено на осуществление Платформы действий и устранение препятствий на этом пути, которые существуют в каждой стране. |
Operative paragraph 5 urges all States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to continue the further implementation of resolution 47/160 of 18 December 1992. |
Пункт 5 постановляющей части призывает все государства и соответствующие межправительственные и неправительственные организации продолжать осуществление резолюции 47/160 от 18 декабря 1992 года. |
The Greek Cypriot side continues to reject the implementation of the confidence-building measures and to set preconditions for the resumption of the talks. |
Греческие киприоты по-прежнему отвергают осуществление мер по укреплению доверия и ставят предварительные условия для возобновления переговоров. |
The implementation of the conclusions of these conferences is and should be our priority. |
Осуществление рекомендаций этих конференций является и должно являться нашей приоритетной целью. |
As is the case with other central European countries, its implementation involves large social costs which require permanent social security measures. |
Как и в других странах Центральной Европы, ее осуществление влечет существенные социальные затраты, которые требуют постоянного применения мер социальной безопасности. |
The Committee will focus on the implementation of the territorial programme of "Caymanisation of positions in public and private sectors of the economy". |
Комитет направит свои усилия на осуществление территориальной программы "Кайманизация должностей в государственном и частном секторах экономики". |
In addition, public sector grant projects, which were expected to generate high levels of employment, were late in implementation. |
Кроме того, было задержано осуществление субсидируемых проектов в государственном секторе, которые, как ожидалось, должны были способствовать высокому росту занятости. |
Joint implementation may also play a significant role in promoting transfer of technology with the involvement of the private sector. |
Важную роль в поощрении передачи технологии могло бы также сыграть совместное осуществление с участием частного сектора. |
C7 Joint implementation shall bring about real, measurable and long-term environmental benefits determined against reasonable baselines; |
С7 Совместное осуществление должно приносить реальные, измеримые и долговременные блага с точки зрения охраны окружающей среды, определяемые по обоснованным базисным линиям; |
Joint implementation will be a voluntary activity, accepted by the Governments of the Parties concerned. |
Совместное осуществление будет представлять собой добровольную деятельность, признаваемую правительствами соответствующих Сторон. |
The impetus towards implementation had been provided by officials within the United Nations itself. |
Осуществление рекомендаций стимулируют должностные лица самой Организации Объединенных Наций. |
The Organization must also coordinate its work and monitor the implementation of the Platform. |
Необходимо также, чтобы она координировала их работу и обеспечивала осуществление мероприятий по выполнению Программы действий. |
Other relevant actors, such as regional bodies and non-governmental organizations, should also contribute to the implementation of the Decade. |
Другим соответствующим участникам процесса, в частности региональным органам и неправительственным организациям, следует также вносить свой вклад в осуществление мероприятий в рамках Десятилетия. |
The Secretary-General has directed the Secretariat officials concerned to proceed expeditiously with the implementation of the recommendations within existing resources and capacity. |
Генеральный секретарь поручил соответствующим должностным лицам Секретариата продолжать в оперативном порядке осуществление этих рекомендаций с учетом имеющихся ресурсов и возможностей. |
Accordingly she was concerned by the decline in resources under the proposed budget, since that might not allow implementation of planned activities. |
В этой связи у нее вызывает озабоченность уменьшение объема ресурсов в проекте бюджета, поскольку это, возможно, не позволит гарантировать осуществление предусмотренных мероприятий. |
Programme managers should be held accountable for implementation of the Board's recommendations, and failure to comply should result in sanctions. |
Руководители программ должны нести ответственность за осуществление рекомендаций Комиссии, а их несоблюдение должно быть наказуемым. |
Those new directions should be the Committee's contribution to the implementation of the Platform for Action of the World Conference. |
Указанные новые направления явятся вкладом Комитета в осуществление Платформы действий Всемирной конференции. |
The strategy had thus far achieved good results, and its implementation was to be expanded into local and regional administration. |
Эта стратегия уже дала положительные результаты, и ее осуществление необходимо распространить на местные и районные административные органы. |