| The Government considers the procedure to be noteworthy in that it effectively guarantees the implementation of the treaties. | Правительство считает, что эта процедура заслуживает внимания в той части, в какой она эффективно обеспечивает осуществление этих договоров. |
| In this context, implementation of international legal instruments remains an important challenge. | Важной задачей в этом контексте остается осуществление международных правовых документов. |
| The Poverty Reduction Strategy prescribes the preparation and implementation of national programmes aimed at particularly vulnerable groups, including health-care programmes for refugees. | Стратегия сокращения масштабов нищеты предусматривает подготовку и осуществление национальных программ, предназначенных для особо уязвимых групп, включая программы по обеспечению медицинского ухода за беженцами. |
| The overall implementation is to be completed by December, 2013. | Завершить осуществление в целом планируется к декабрю 2013 года. |
| Successful implementation of these projects will result in the promotion of renewable energy technologies and markets in the beneficiary countries. | Успешное осуществление этих проектов приведет к распространению технологий и рынков возобновляемых источников энергии в странах-получателях помощи. |
| The project will generate new ventures for entrepreneurs, inter alia, in consulting, designing, project implementation, and manufacturing. | В рамках проекта будут разработаны новые направления предпринимательской деятельности, в частности в таких областях, как консультации, конструирование, осуществление проектов и производство. |
| UNIDO would hopefully play its part in the implementation of the Initiative. | Он выражает надежду на то, что ЮНИДО внесет свой вклад в ее осуществление. |
| The implementation of the following recommendation is expected to further enhance effectiveness in defining and delivering the activities of the UNCTAD secretariat and its long-term strategy. | Ожидается, что осуществление нижеследующей рекомендации еще более повысит эффективность разработки и осуществления деятельности секретариата ЮНКТАД и его долгосрочной стратегии. |
| He asked how the State party's implementation of that programme was considered to be consistent with the Covenant. | Он задает вопрос о том, насколько осуществление государством-участником этой программы можно считать соответствующим Пакту. |
| The goals of the Sponsorship Programme are to promote the universalization, implementation and respect of the Convention and its Protocols. | Цели Программы спонсорства состоят в том, чтобы поощрять универсализацию, осуществление и соблюдение Конвенции и ее протоколов. |
| The authorities hoped to boost the capacity of the various institutions to contribute to the Protocol's implementation. | Власти надеются усилить способность различных учреждений вносить свой вклад в осуществление Протокола. |
| The implementation of this treaty and the pursuit of the bilateral disarmament process constitute important issues on the disarmament agenda. | Осуществление этого Договора и реализация двустороннего разоруженческого процесса являются важными проблемами разоруженческой повестки дня. |
| Geographic information system applications can also facilitate the integration of gender perspectives into the design and implementation of all phases of disaster management. | Применение географических информационных систем может также способствовать включению гендерных аспектов в разработку и осуществление управления рисками бедствий на всех этапах. |
| The Commission noted the implementation of macroeconomic policies to stimulate domestic demand in the face of a sluggish global economy. | Комиссия отметила осуществление макроэкономической политики в целях стимулирования внутреннего спроса в условиях вялой глобальной экономики. |
| In the proposals the main areas were identified where SPECA implementation could be further improved and strengthened. | В этих предложениях были определены главные области, в которых можно было бы повысить эффективность и активизировать осуществление этой специальной программы. |
| It noted that the implementation of the Suva Declaration would enhance connectivity for archipelagic and small island developing States and territories. | Он отметил, что осуществление Сувинской декларации позволит улучшить коммуникационные возможности архипелажных и малых островных развивающихся государств и территорий. |
| When demographic change is rapid, effective implementation of policies becomes necessary in order to address new population demands. | Когда демографические изменения происходят стремительно, необходимо эффективное осуществление политики для удовлетворения новых потребностей в области народонаселения. |
| The successful implementation of the strategy depends on the availability of donor funds and the commitment of stakeholders. | Успешное осуществление стратегии зависит от наличия донорских средств и приверженности заинтересованных сторон. |
| The implementation of these activities will imply bringing together and connecting all existing and planned initiatives across the region. | Осуществление этих мероприятий предполагает объединение и увязку всех существующих и планируемых инициатив во всем регионе. |
| The large majority of environmentally related data specifications begin their implementation phase in the course of 2013. | Осуществление подавляющего большинства технических требований в отношении данных, связанных с окружающей средой, начато в 2013 году. |
| As initial priorities, the implementation of the Doha work programme will require the strengthening of national institutions and capacities, in particular in developing countries. | В качестве первоначальных приоритетов осуществление Дохинской программы работы потребует укрепления национальных институтов и потенциалов, в особенности в развивающихся странах. |
| In contrast, local citizens and NGOs considered many issues remained unresolved and that the implementation of the Convention was problematic, especially regarding access to justice. | В отличие от этого, местные граждане и НПО считают, что многие вопросы остались нерешенными и что осуществление Конвенции было проблематичным, особенно в отношении доступа к правосудию. |
| The application and implementation of the Water Convention at the global level is a priority to promote transboundary cooperation worldwide. | Применение и осуществление Конвенции по трансграничным водам на глобальном уровне является приоритетом для содействия трансграничному сотрудничеству во всем мире. |
| One country postponed the implementation of the target. | Одна страна перенесла осуществление этого целевого показателя. |
| That could at the same time increase the visibility of the work under the Protocol and possibly also raise resources for its implementation. | Вместе с тем это может улучшить наглядность работы по Протоколу, а также, вероятно, способствовать мобилизации средств на его осуществление. |