I have this idea, which he loves. |
У меня идея, от которой он в восторге. |
When Eileen came up with the idea to hire your mother, I... |
Когда к Айлин пришла эта идея нанять твою маму, я... |
I have an idea, but it isn't pretty. |
У меня есть идея, но это не очень красиво. |
It was Eileen's idea, but Tom's decision. |
Это была идея Айлин, но решение Тома. |
Good idea, bringing your wife. |
Хорошая идея, показать все Вашей жене. |
Well, that was Alison's idea. |
Что ж это была идея Элисон. |
This is not my idea of how to spend a pleasant evening. |
Это была не моя идея так приятно провести вечер. |
Fascinating idea, blank check, if you ever stop to think about it. |
Замечательная идея, эти чеки, если Вы когда-нибудь задумывались об этом. |
I suppose it was a crazy idea, But I thought we could make a bargain. |
Полагаю, это сумасшедшая идея, но мы могли бы прийти к соглашению. |
This is a really bad idea, you riding with me. |
Это плохая идея, ехать со мной. |
Yes, but it wasn't my idea. |
Да, но это была не моя идея. |
I think it's a terrific idea. |
Я думаю, это потрясающая идея. |
His idea certainly is more focused and theoretically sound than Sarkozy's plans to protect existing jobs. |
Его идея определенно более целенаправленна и теоретически обоснованна, чем планы Саркози по защите существующих рабочих мест. |
It took a long time, but the contagion of a sound financial idea has been unmistakable. |
На это потребовалось много времени, но здравая финансовая идея оказалась заразительной. |
The idea that hyper-low interest rates are merely symptoms of deficient demand or financial repression is dangerously simplistic. |
Идея того, что гипер-низкие процентные ставки являются лишь симптомами недостаточного спроса или финансовых репрессий опасно упрощенная. |
Simply put, the idea of European integration transformed our continent. |
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент. |
But the basic idea was always the same. |
Однако базовая идея всегда оставалась той же самой. |
The idea of small chance mutations is a misunderstanding. |
А идея относительно случайных мутаций - это недоразумение. |
Wait. I have a better idea. |
Постой, у меня есть идея получше. |
The idea that Europe can seduce the occupier into giving it a role in ending the occupation seems wrong-headed. |
Идея о том, что Европа может обольстить оккупанта, предоставив ему роль в окончании оккупации, кажется ошибочной. |
The idea of bringing back debtors' prisons may seem far-fetched, but it resonates with current talk of moral hazard and accountability. |
Идея вернуть тюрьмы для должников может показаться надуманной, но она резонирует с сегодняшними разговорами о моральной опасности и ответственности. |
Those who advocate leaving globalization exclusively in the hands of the private sector may resent the idea of vesting tax-raising authority in a global agency. |
Тем, кто выступает за то, чтобы оставить глобализацию исключительно в руках частного сектора, может не понравится идея наделить полномочиями по сбору налогов глобальное агентство. |
This idea of promise and progress was central to Argentines. |
Идея надежды и прогресса была основой мировоззрения аргентинцев. |
The main idea is to reduce the risk premia paid by debtors with lower fiscal credibility. |
Главная идея заключается в сокращении рисковых премий, заплаченных должниками с более низким финансовым доверием. |
But this idea does not convince everyone. |
Но эта идея убедительна далеко не для всех. |