| The third idea, finally, is that the global approach to disarmament must take account of particular regional situations. | И наконец, третья идея состоит в том, что глобальный подход к разоружению должен учитывать конкретные региональные ситуации. |
| However, further consideration would be given to the idea. | Однако эта идея получит дальнейшее рассмотрение. |
| Since that idea deviated from the concept previously approved by the General Assembly, the Secretariat should provide some clarification. | Поскольку эта идея отражает отход от концепции, ранее одобренной Генеральной Ассамблеей, Секретариату следует внести определенную ясность в этот вопрос. |
| Over the past few years that idea had gained momentum through the combined efforts of Governments and civil society. | В последние годы эта идея широко распространилась благодаря обоюдным усилиям правительств и гражданского общества. |
| While the idea of prosecuting States themselves had a certain appeal, such a concept was wholly unrealistic. | Хотя идея привлечения к ответственности самих государств в определенной степени привлекательна, она является абсолютно нереальной. |
| The idea that the Council should be given environmental responsibilities was contentious and would require additional painstaking consideration. | Идея наделения Совета функциями, связанными с охраной окружающей среды, представляется спорной и требует дополнительной комплексной проработки. |
| The concept of such courts is derived from the idea of matters concerning the family being examined by one court. | В основу существования таких судов положена идея о рассмотрении одним судом вопросов, касающихся семьи. |
| The idea is to prevent the destruction of surplus food by the food companies. | Основная идея этого проекта - не допускать, чтобы предприятия пищевой промышленности уничтожали избытки продуктов питания. |
| So far, international agreement has been difficult to achieve, and the idea of the tax remains academic. | Пока довольно сложно добиться международной договоренности по этому вопросу, и сама идея такого налога остается чисто теоретической. |
| The idea behind the legislation seems simple: shorter working hours per employee will increase the number of employees needed to produce the same output. | Основная идея такого законодательства представляется довольно простой: сокращение рабочих часов на одного работника приведет к увеличению числа работников, необходимых для выпуска того же объема продукции. |
| That idea should be explored further. | Эта идея должна быть изучена более обстоятельно. |
| The idea of verification of origin or authenticity was implicit in the phrase "where an electronic signature is based on a certificate". | Идея проверки происхождения или подлинности подразумевается во фразе "когда электронная подпись подкрепляется сертификатом". |
| The idea was to mobilize private capital by means of co-funding or other support for private sector projects. | Идея состоит в том, чтобы привлекать частный капитал посредством совместного финансирования или иной поддержки проектов для частного сектора. |
| At one of the workshops conducted by OIOS in Nairobi in November 2003, the Task Force idea was developed further. | На одном из практикумов, проведенном УСВН в ноябре 2003 года, идея целевой группы получила дальнейшее развитие. |
| This idea is worth studying with the aim of consolidating the uniformity of the various initiatives for peace in Somalia. | Эта идея заслуживает изучения с целью консолидировать единообразие различных инициатив в интересах мира в Сомали. |
| The idea of using national tribunals enjoying international support has also been studied. | Была рассмотрена также идея создания национальных трибуналов, пользующихся международной поддержкой. |
| The third idea was mentioned by Sir Kieran, the upcoming installation in Dakar of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa. | Третья идея была упомянута сэром Кираном - предстоящее направление в Дакар Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке. |
| In both cases the idea is to blend international skills and expertise with local initiatives and commitments. | В обоих случаях идея заключается в том, чтобы увязать международные навыки и опыт с местной инициативой и приверженностью. |
| The general idea is to persuade them to accept a buffer zone which will then become an area of confidence. | Общая идея заключается в обеспечении признания буферной зоны, которая впоследствии станет «зоной доверия». |
| That idea was not supported by sufficient State practice from which general principles could be derived. | Эта идея не находит достаточной поддержки в практике государств, из которой можно было бы вывести некий общий принцип. |
| That is an interesting idea, and it has been tested in the past. | Это интересная идея, и она была опробована в прошлом. |
| However, that idea did not gain a positive response from some members of the Commission. | Но эта идея не нашла позитивного отклика со стороны некоторых членов Комиссии. |
| The idea was to analyse gender-specific needs with a view to preventing a male bias in allocating support and imparting knowledge. | Идея заключалась в том, чтобы проанализировать потребности с учетом гендерного фактора с тем, чтобы при распределении ресурсов и распространении знаний прекратить отдавать традиционное предпочтение мужчинам. |
| During the conference on reforms in the human rights sector some years previously, that idea had been dismissed. | Несколько лет назад на конференции по реформированию сектора прав человека эта идея была отклонена. |
| The idea of providing additional resources for follow-up to the Programme of Action reflected the principles set forth in General Assembly resolution 54/235. | Идея выделения дополнительных ресурсов для осуществления последующей деятельности в рамках Программы действий отражает принципы изложенные в резолюции 54/235 Генеральной Ассамблеи. |