The idea is the same in all parts of the world. |
Однако идея будет одной и той же во всех уголках планеты. |
Although the idea per se is good, we do need to draw up some criteria for inviting outside experts. |
Хотя сама по себе идея хорошая, нам не нужно разрабатывать критерии для приглашения экспертов извне. |
Canada was struck by the innovative idea of using the Internet in the preparation of the report. |
Делегацию Канады поразила новаторская идея использования Интернета при подготовке доклада. |
The idea of a global partnership for agriculture and food has emerged as a possible institutional response to the global food crisis. |
Идея глобального партнерства в области сельского хозяйства и продовольствия возникла в качестве возможного институционального ответа на глобальный продовольственный кризис. |
We also like the idea of according greater attention to thematic debate and interactivity. |
Нам также нравится идея уделять больше внимания тематическим прениям и интерактивности. |
Mr. SADI said that the idea of on-site missions was an ambitious objective rather than a delusion. |
Г-н Сади говорит, что идея миссий на места является скорее амбициозной задачей, а не манией. |
The CHAIRMAN said that his idea had been that the comments should be made available as soon as possible after their adoption. |
Председатель говорит, что его идея заключалась в том, чтобы замечания предоставлялись как можно быстрее после их принятия. |
Mr. O'FLAHERTY said that the idea had not been discussed since it had been decisively rejected by the Inter-Committee Meeting several years previously. |
Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что эта идея не обсуждалась, поскольку она была решительно отвергнута Межкомитетским совещанием несколько лет назад. |
Mr. AMOR said that the idea of a consolidated report or a single treaty body was purely academic. |
Г-н АМОР говорит, что идея сводного доклада или единого договорного органа является сугубо теоретической. |
The necessity of ending this embargo is a fair idea whose time has come. |
Необходимость прекращения этого эмбарго - хорошая идея, и время ее настало. |
However, it should be acknowledged that the idea was given new life immediately following 11 September 2001. |
Вместе с тем необходимо признать, что эта идея обрела новую жизнь после 11 сентября 2001 года. |
This idea could also be applied to space. |
Эта идея могла бы применяться и к космосу. |
The idea of new types of WMD beyond chemical, biological, radiological and nuclear remains entirely hypothetical. |
Идея появления нового вида ОМУ, помимо химического, биологического, радиологического и ядерного, носит исключительно гипотетический характер. |
That is why the idea of interim reform to overcome the current impediments is finding growing support. |
Вот почему идея о проведении промежуточной реформы в целях преодоления нынешних трудностей пользуется все более широкой поддержкой. |
Again, this idea sounds like one that caters more to the larger and medium-sized countries. |
Опять же, эта идея созвучна идее, в которой больше заинтересованы крупные или средние страны. |
The idea was to set the ball rolling in this regard. |
Идея состояла в том, чтобы подтолкнуть развитие событией в этом направлении. |
It also provides qualitatively important elements for a defining feature of cooperation for development: the idea of partnership. |
В нем также указаны качественно важные элементы для определяющего компонента сотрудничества в целях развития, каковым является идея партнерства. |
The idea of a hard core of non-derogable rights is not, however, above criticism. |
Вместе с тем идея "основного ядра" неотчуждаемых прав отнюдь не безупречна. |
The idea of formulating a definition was favourably received, although the wording gave rise to questions and doubts. |
Идея сохранить определение была встречена положительно, хотя его содержание вызвало вопросы и сомнения. |
The idea of exchanging views with human rights experts, including the monitoring bodies, met with wide support in the Sixth Committee. |
Идея обмена мнениями с экспертами по правам человека, включая наблюдательные органы, получила в Шестом комитете широкую поддержку. |
An amendment proposed by France at the Vienna Conference expressed exactly the same idea, but was not adopted by the Drafting Committee. |
Во французской поправке на Венской конференции была выражена в точности та же идея, однако Редакционный комитет ее не принял. |
But in the medium term the idea is to have a physical regional currency. |
Но в среднесрочном плане идея состоит в том, чтобы создать физическое региональное платежное средство. |
The idea of consensus was not to reach agreements based on the lowest common denominator. |
Идея консенсуса состояла отнюдь не в том, чтобы достичь договоренностей на основе наименьшего общего знаменателя. |
Canada's "Schools for Johns" were a very good idea. |
Создание по примеру Канады "школ для любителей случайных связей" тоже весьма неплохая идея. |
As stated during the discussion, the idea would be to include contraceptives as part of the essential drugs initiative. |
Как отмечалось в ходе дискуссии, идея состоит в том, чтобы включить распространение контрацептических средств в инициативу по распространению основных медикаментов. |