The idea of the Commission operating on a full-time basis at United Nations Headquarters was not fully explored by the Meeting of States Parties. |
Идея непрерывного функционирования Комиссии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Совещанием государств-участников полноценно не изучалась. |
The idea of international cooperation presupposes the existence of an international community that transcends the relations between States. |
Идея сотрудничества подразумевает существование международного сообщества, стоящего выше межгосударственных отношений. |
Lastly, the idea of cooperation conveys some sense of a "shared ideal". |
И наконец, идея "сотрудничество" должна быть воплощением "общего идеала". |
This idea had proved controversial both among Governments and in the Commission itself. |
Эта идея вызвала разногласия как среди правительств, так и в самой Комиссии. |
The idea was further discussed and developed by organizations working in the field of renewable energy. |
Затем эта идея обсуждалась организациями, занимающимися возобновляемыми источниками энергии, и получила дальнейшее развитие. |
The idea of creating the United Nations remains a great and historic achievement of humankind. |
Идея создания Организации Объединенных Наций по-прежнему является величайшим историческим достижением человечества. |
The central idea of the NAE mechanism is to allow the promotion and incentivization of activities with positive social potential. |
Центральная идея этого механизма состоит в том, чтобы обеспечить поощрение и стимулирование деятельности, имеющей позитивный общественный потенциал. |
This is not a new or radical idea. |
Это совсем не новая и не радикальная идея. |
The idea is that all State structures should provide solutions so that a true representative democracy can be installed. |
Идея состоит в том, чтобы все государственные структуры предлагали решения для формирования действительно представительной демократии. |
The idea is that these guiding principles and policies should make possible ongoing activities, fundamentally with regard to youth. |
Идея состоит в том, что эти руководящие принципы и стратегии должны обеспечить возможности для дальнейшей деятельности, в первую очередь в интересах молодежи. |
For many, this proposal might seem far-fetched, but in 1943 the idea of the European Union was also pure fantasy. |
Многим это предложение может показаться надуманным, но в 1943 году идея создания Европейского союза также была чистой фантазией. |
In fact, that was not a new idea. |
Надо сказать, что эта идея не нова. |
The idea of the inseparability of rights, obligations and responsibilities is also underlined in many other international instruments. |
Идея о неразрывности прав, обязанности и ответственности подчеркивается и во многих других международных документах. |
The idea is to provide information on all the laws and decrees issued by the President of the Republic and the Prime Minister. |
Идея этого сайта заключается в предоставлении информации обо всех законах и декретах, издаваемых Президентом Республики и премьер-министром. |
Member States supported this idea, but some Member States raised concerns about its implementation. |
Эта идея была поддержана государствами-членами, но некоторые государства-члены выразили опасения по поводу практической реализации этой идеи. |
To us, the idea is very simple. |
Для нас эта идея весьма проста. |
The idea of a global partnership extends to the multilateral trading system. |
Идея глобального партнерства распространяется и на систему многосторонней торговли. |
The idea underlying this draft guideline is, moreover, to some extent supported by practice. |
Кроме того, основная идея проекта этого руководящего положения находит определенную поддержку в практике. |
The basic idea of providing a special regime of acquisition financing for intellectual property is not unknown. |
Идея, лежащая в основе установления специального режима финансирования приобретения интеллектуальной собственности, не является неизвестной. |
It had been made clear that the idea was that the working group would focus on the issue of unutilized balances. |
Было ясно дано понять, что идея заключается в рассмотрении рабочей группой вопроса о неиспользованных остатках. |
The same idea of domination remains alive between men and natural beings. |
Та же идея господства по-прежнему существует в отношении иных созданий природы помимо людей. |
The idea of coordination is driven more by the donors than by the ministries. |
Идея координации больше подпитывается донорами, чем министерствами. |
The idea is to build upon the experience of other institutions to make available knowledge generated outside of the UNCCD usual stakeholders. |
Идея состоит в том, чтобы использовать опыт других учреждений для предоставления доступа к знаниям, генерируемым вне обычного круга субъектов, заинтересованных в КБОООН. |
The idea of coordination with the Energy and Climate Change Branch was very useful. |
Весьма полезной представляется идея о координации работы с Сектором энергетики и изменения климата. |
Handing Gibraltar over to Spain would not be a valid form of decolonization and that idea was an insult to anyone's intelligence. |
Передача Гибралтара Испании не будет считаться действительной формой деколонизации, и такая идея является оскорбительной для ее жителей. |