| I'm assuming this isn't your idea of a long-term solution. | Я полагаю, это не ваша идея решения на долгое время. |
| And to the plastic plantation tree, which was your idea, by the way. | И с плантацией пластиковых деревьев, и это, кстати, ваша идея. |
| That one your idea on the brometo it was a genius touch. | Твоя идея насчет бромида была гениальной. |
| Good idea, sit with her. | Хорошая идея, сядь рядом с ней. |
| The idea that only the sponsors of the draft resolution should be considered as having waived their rights was entirely unprecedented. | Идея о том, чтобы только авторы проекта резолюции считались отказавшимися от своих прав, абсолютно беспрецедентна. |
| I know, this was my idea, but... | Я знаю, это была моя идея, но... |
| Nevertheless, members of the Group felt that the idea should be studied further. | Тем не менее члены Группы сочли, что эта идея заслуживает дальнейшего изучения. |
| This shows again how deeply the idea of pluralistic democracy has taken root worldwide. | Это вновь свидетельствует о том, насколько глубоко укоренилась повсеместно в мире идея плюралистической демократии. |
| This idea was supported by the representative of Mexico. | Эта идея была поддержана представителем Мексики. |
| First, the idea of a standard may be extended to industrial processes in the form of energy and material benchmarking. | Во-первых, идея установления норм может быть распространена на промышленные процессы в виде определения эффективности использования энергии и материалов. |
| As you are aware, this idea has been put forward more than once in recent decades. | Как вы знаете, такая идея на протяжении последних десятилетий высказывалась не раз. |
| There were no current plans to establish an equality ombudsman, but the idea had been put forward on several occasions. | В настоящее время отсутствуют планы введения должности омбудсмена по вопросам равенства, однако эта идея высказывалась неоднократно. |
| This idea spread throughout the Latin American continent and to other regions of the world. | Эта идея распространилась по всему латиноамериканскому континенту и другим регионам мира. |
| We are attracted by the idea of designating specific sessions of the General Assembly to various themes of importance. | Нас привлекает идея посвящать конкретные сессии Генеральной Ассамблеи различным важным темам. |
| The idea for the Global Compact had grown out of a speech delivered by the Secretary-General at the Davos World Economic Forum. | Идея Глобального договора была высказана в речи Генерального секретаря на Всемирном экономическом форуме в Давосе. |
| Mr. FILALI said that the idea of sanctioning non-reporting States was rather excessive. | Г-н ФИЛАЛИ говорит, что идея применения санкций в отношении государств, не представляющих доклады, является слишком радикальной. |
| Although the idea of planning is not popular, it is essential in governance for urban management. | Хотя идея планирования непопулярна, она весьма важна при обеспечении руководства в управлении ростом города. |
| Since the fifty-third session, the idea has been increasingly embraced by many around the globe. | С пятьдесят третьей сессии эта идея получает все большее признание у многих людей во всем мире. |
| The idea of establishing general principles to be applied by each State was not therefore a bad one. | Поэтому идея определить общие принципы, которые будут применять все государства, не так уж и плоха. |
| The idea of a seminar was a good one and should receive favourable consideration. | Идея семинара хорошая, и следует рассмотреть ее положительно. |
| The guiding principle in this context is in the idea of "A global vision, local voice". | Руководящим принципом на этот счет является идея "глобального видения - местного звучания". |
| The core idea of conduct befitting an international civil servant was considered by the International Civil Service Advisory Board in 1954. | Основная идея в отношении поведения, приличествующего международному гражданскому служащему, была рассмотрена Консультативным советом по международной гражданской службе в 1954 году. |
| Nonetheless, it was noted that the underlying idea might be of some value and could therefore be mentioned in the commentary. | Тем не менее отмечалось, что основная идея может иметь определенную пользу и поэтому ее можно было бы отразить в комментарии. |
| It was an interesting and constructive idea worthy of further examination. | Высказанная им идея представляется интересной и конструктивной и заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
| This statement clearly imports the idea that the promotion of human rights is not confined only to governments. | В этом заявлении четко выражена идея о том, что содействие уважению прав человека не является задачей только правительств 38/. |