Английский - русский
Перевод слова Idea

Перевод idea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идея (примеров 13220)
And now this crazy idea about going out for the football team... А теперь еще эта безумная идея с футбольной командой...
I think I have an idea of what's going on here. Думаю, у меня есть идея относительно происходящего.
It was your idea, too. Это была также и твоя идея.
It was your idea, too. Это была также и твоя идея.
Well, it was Mr Mitchell's idea. Ну, это была идея Мистера Митчелла.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1494)
Because I'm that someone who had that bright idea. Потому что это мне пришла в голову эта светлая мысль.
In its written preliminary objections, Germany rejected the idea that the actions of international organizations could be generally attributed to their member States. В своих предварительных возражениях Германия отклонила мысль о том, что действия международной организации могут в целом быть отнесены к ее государствам-членам.
However, the idea of spending the winter here scares me, although it may well be a kind of pause. Меня пугает мысль, провести здесь зиму... Хотя, это было бы для меня, что-то наподобие перерыва.
I was consoled by the idea of celebrating the arrival of your card Меня утешала мысль отметить приход твоей открытки.
Do you have a better idea? У тебя есть мысль получше?
Больше примеров...
Понятие (примеров 221)
This idea changes the paradigm of the State, guiding State structures towards the achievement of well-being for all the people of Ecuador. Это понятие меняет парадигму государства, нацеливая государственный аппарат на обеспечение благополучия всех членов общества и всех жителей Эквадора.
"Tweedy came out after and wanted to know if I had any idea what had happened". «как-то подъехал Туиди и поинтересовался, имею ли я понятие о том, что произошло».
It was agreed that the notion of "self-containedness" did not intend to convey anything more than the idea of "speciality" of the regime. Было решено, что понятие "автономность" не предназначено для обозначения чего-либо помимо идеи "специальности" режима.
The idea of limitations imposed by the state of technology and social organization on the environment's ability to meet present and future needs.» (Our Common Future 1987). понятие ограничений, устанавливаемых уровнем развития технологии и организацией общества на способность окружающей среды удовлетворять нынешние и будущие потребности . ( Наше общее будущее , 1987 год.)
The idea of it had filled me with fear. Это понятие наполняло меня страхом.
Больше примеров...
Знаю (примеров 1064)
And I have a pretty good idea where this old wire hanger came from. И, похоже, я знаю, откуда взялась эта вешалка.
For the first time in my life, I have no idea what I'm supposed to do. Впервые в жизни я не знаю, что мне делать.
I have no idea what that is and I will not let her tell me. Не знаю какой и не хочу знать.
I honestly - I've got - I have no idea. Честно. Я... Не знаю.
Which would be fine, but they are steam, which I have no idea how to fire up. Это еще ничего, но они паровые, и я не знаю, что с ними делать.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 646)
Any idea how it got there? Не знаешь, откуда он взялся у тебя?
Have you any idea who that might be from? Не знаешь от кого она, Молли?
You know, Iris, I don't know if that's the best idea. Знаешь, Айрис, не уверен, что это хорошая идея.
You have no idea where to go, do you? Ты не знаешь, куда идти, да?
Do you have no idea why I didn't leave town the second after that funeral? А знаешь ли ты, поему я не уехала сразу же после похорон?
Больше примеров...
Знаете (примеров 499)
You know, sending him to school wouldn't be the worst idea. Знаете, отправить его в школу не самая плохая идея.
Have you any idea where they came from? Вы не знаете, откуда они взялись?
You have no idea what he was doing, do you? Вы же не знаете, что он делал?
Any idea what it's like to be a genius? Знаете ли вы, какого быть ребенком-гением?
Told him my idea, and you know, he is one of the bravest men in the world, as is General Blair, who, in the end, gave me permission to try this experiment. Я поделилась с ним своей идеей, и вы знаете, я считаю его одним из храбрейших мужчин на земле, как и генерала Блэйра, который, в конечном итоге, дал мне разрешение на этот эксперимент.
Больше примеров...
Представление (примеров 972)
In order to get a clear idea of what is in the report one need only look at the table of contents. Для того чтобы получить точное представление о содержании доклада, достаточно лишь взглянуть на его оглавление.
This permitted the Committee to have a clearer idea of the situation in the Sudan. Благодаря этому у Комитета сложилось более четкое представление о положении в Судане.
we apologize for the sometimes poor quality of the automatic translation, but we believe, that even a rough idea of the contents might be helpful. Мы приносим извинения за иногда плохое качество автоматического перевода, но мы считаем, что даже приблизительное представление о содержании могут быть полезны.
States sometimes submitted raw data, with no explanation, so that it was not possible to form a clear idea of the situation in the country or to determine in what areas or detention facilities torture prevention measures should be taken on a priority basis. Так, например, иногда государства представляют просто набор данных, не сопровождая их пояснениями, что не позволяет составить четкое представление о положении в стране и определить, в каких районах или местах лишения свободы нужно в приоритетном порядке принять меры по предупреждению пыток.
In the course of the present reporting period, the Special Rapporteur has received many allegations concerning violations of the rights and freedoms set out in the Declaration and has thus been able to gain a clearer idea of the factors impeding its implementation. За истекший период Специальный докладчик получил многочисленные жалобы с указанием на нарушение прав и свобод, закрепленных в Декларации, и смог, таким образом, составить себе более четкое представление о факторах, препятствующих ее осуществлению.
Больше примеров...
Знал (примеров 450)
I had no idea there was somebody here. Я не знал, что тут кто-то есть.
It was the only idea I had, I liked it, and I knew there was no way it would be approved if I pitched it. Это была единственная идея, которую я имел, она мне нравилась и я знал, что она не будет одобрена.
I had no idea. Я этого не знал.
Alex, I had no idea. Алекс, я не знал.
The president knew snipers were given the green light to use deadly force? - I have no idea. Президент знал, что снайперам дали зелёный свет использовать смертоносную силу?
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 164)
You have no idea what we do. Ты не понимаешь, что мы делаем.
So you have no idea why I do it. Поэтому ты и не понимаешь, зачем я этим занимаюсь.
You have no idea what your people have done. Ты не понимаешь, что натворили твою люди.
You have no idea what we do here. Ты не понимаешь, что мы делаем.
See, you have no idea. Видишь? Ты не понимаешь.
Больше примеров...
Предложение (примеров 567)
Wong was enthusiastic about the idea, claiming he had long wanted to make a costume drama. Вонг с энтузиазмом принял это предложение, так как давно хотел снять костюмированную драму.
Like any important and novel idea, Garrido's proposal has aroused considerable debate in Spain. Как и любая важная и нестандартная идея, предложение Гарридо пробудило немалые споры в Испании.
Many Parties supported the idea of establishing a registry of NAMAs for developing countries. Многие Стороны поддержали предложение о создании регистра НАМА для развивающихся стран.
He had no idea who Wolf was proposing to, and neither did anyone else in his life. Он понятия не имеет о том, кому Вульф собирался делать предложение, и был ли кто-то еще в его жизни.
The idea of organizing sessions in different regions, naturally insofar as logistical problems could be resolved, appealed to him much more than the suggestion that some Committee sessions should be held in New York. Кроме того, ему кажутся весьма целесообразными предложение, направленное на проведение сессий Комитета в Нью-Йорке, и идея организации его сессий в различных регионах при том понимании, что будут решены проблемы обеспечения проведения этих сессий.
Больше примеров...
Концепция (примеров 206)
There was broad support for the idea that immunity was procedural, not substantive, in nature, as the Special Rapporteur had maintained in his reports. Широкую поддержку получила концепция, в соответствии с которой иммунитет представляет собой категорию процессуального, а не субстантивного характера, на что указывал Специальный докладчик в его докладах.
His idea for an aircraft carrier was relayed by the US Naval Attaché in Paris and was followed by the first trials in the United States in November 1910. Его концепция авианосца была передана американским Военно-морским атташе США в Париже, а первые попытки создания авианосца в США датируются ноябрём 1910 года.
Another concept which had been examined concerns the idea of a pro rata distribution of the total cost among the budgets of each peace-keeping operation. Другая рассмотренная концепция состоит в пропорциональном распределении совокупных расходов по бюджетам всех операций по поддержанию мира.
The idea of a world that operates on two levels and at two speeds, as is the case now, is morally unacceptable and humanly untenable. Существующая в настоящее время концепция о том, что мир развивается в двух уровнях и движется с двумя разными скоростями, является неприемлемой с моральной точки зрения и несостоятельной с точки зрения человечества.
A study by Susan Birch and Paul Bloom involving Yale undergraduate students used the curse of knowledge concept to explain the idea that the ability of people to reason about another person's actions is compromised by the knowledge of the outcome of an event. В исследовании, проведенном Сьюзан Берч и Полом Блумом в 2003 году была использована концепция проклятия знания с целью объяснить идею о том, что способность людей рассуждать о действиях другого человека подрывается знанием исхода события.
Больше примеров...
Представление о (примеров 714)
Draw from memory your hometown when you were four years old, and you'll get some idea of what this is like for me. Попробуй вспомнить свой родной город из того времени, когда тебе было 4 года, и тогда ты получишь представление о том, каково мне.
The Government had decided to work with employers' and workers' organizations on a national plan for good labour practices which would tackle prejudices such as the idea that it was more expensive to employ women. Правительство приняло решение разработать совместно с организациями работодателей и трудящихся общенациональный план по развитию передовых методов работы, который призван устранить ряд предрассудков, в частности таких, как представление о том, что предприятию обходится дороже нанимать на работу женщин, чем мужчин.
Mr. Komizo (Japan) said that it was important to have a clear idea of what goals were being pursued through standardization among the organizations of the United Nations system. Г-н Комизо (Япония) говорит, что важно получить четкое представление о целях, для достижения которых среди организаций системы Организации Объединенных Наций предприни-маются усилия по стандартизации.
Such an outline would give stakeholders an idea of where the President would like to see the process under PREPCOM2 lead, and could help focus the discussions under PREPCOM2. Такой конспективный проект позволил бы заинтересованным сторонам получить представление о том, к каким результатам, по мнению Председателя, мы должны прийти в рамках работы ПРЕПКОМа-2, и помог бы обеспечить целенаправленный характер обсуждений в ходе ПРЕПКОМа-2.
So what we've been doing a couple of years - but last year was a big year - is we started tagging sharks so we could try to get some idea of sight fidelity and movements and things like that. Итак, чем же мы занимаемся на протяжении пары лет - прошлый был выдающимся - мы начали маркировать акул, чтобы составить представление о воспроизведении вида, передвижении особей и прочем.
Больше примеров...
Том (примеров 4160)
This was what the British Government thought in the 1970s; I think the idea was of a lump sum payment to the islanders of about £7 million. Именно это планировало правительство Великобритании в 70е годы; мне кажется, что идея заключалась в том, чтобы выплатить островитянам единовременную общую сумму в размере около 7 млн. фунтов стерлингов.
Japan fully agrees with the idea emphasized in the concept paper prepared by Croatia that it would be meaningful for the international community to reaffirm its solidarity against terrorism at this juncture. Япония полностью согласна с изложенной в концептуальном документе, подготовленном Хорватией, мыслью о том, что было бы важно, чтобы на этом этапе международное сообщество подтвердило свою солидарность в борьбе с терроризмом.
The basic idea is to rid the customs system of outdated procedures and practices and incorporate international practices and standards in order to increase the country's customs revenue through reduced costs and faster clearance. Основная идея состоит в том, чтобы избавить таможенную систему от устаревших процедур и практики и перейти на международную практику и стандарты в целях увеличения национальных таможенных поступлений за счет сокращения затрат и ускорения таможенной очистки.
Several delegations supported the idea of including in the optional protocol a separate provision on cooperation in implementing the protocol, including through international assistance for the rehabilitation and social reintegration of child soldiers. Ряд делегаций выступили за то, чтобы включить в факультативный протокол отдельное положение о сотрудничестве в его осуществлении, в том числе посредством международной помощи в целях реабилитации и социальной реинтеграции детей-солдат.
It's just that I have been carrying the weight of being anointed Lachlan's champion, and it is not a job that I asked for, but now the idea that - Потому что несу бремя назначенного чемпиона Лаклана это не та работа, которую я просила но сейчас мысль о том,
Больше примеров...
Затея (примеров 86)
This date was my parents' idea. Наше свидание - затея моих родителей.
Man, I am telling you, this whole car idea - Чёрт, говорю тебе, эта затея с машиной...
I think it's a horrible idea, but what else is there to do? Это ужасная затея, но что еще остается?
Well, Bart seems very enthusiastic about the idea. Похоже Барту понравилась эта затея.
But the idea of my ex's new wife having one. it's making me nuts. Но затея жены моего бывшего парня - завести одного.
Больше примеров...
Смысл (примеров 247)
The idea is to alleviate these persons' suffering. Смысл состоит в том, чтобы облегчить тяжкую долю этих лиц.
Attractive and powerful as a simplistic idea may be, this thesis held that humankind had entered an era of conflict of a new kind. Смысл этого тезиса, заманчивого и яркого, как и любой упрощенной идеи, состоял в том, что человечество вступило в эпоху конфликтов нового характера.
The idea is that when using local material as propellant, the amount of propellant is not as important as the amount of power, which is likely to be limited. Смысл заключается в том, что если использовать вещество астероида в качестве топлива, то количество топлива не так важно, как количество энергии, которая, вероятнее всего, будет ограничена.
The idea was not to impose consultation but to remove any uncertainty as to the possibility of the appointed arbitrators consulting with the parties before choosing the president of the arbitral tribunal. Смысл заключается не в том, чтобы навязывать консультации, а в том, чтобы устранить любую неопределенность в отношении возможности консультаций назначенных арбитров со сторонами до выбора председателя арбитражного суда.
You got the idea, there are no jokes. Вы понимаете смысл моих шуток?
Больше примеров...
План (примеров 190)
Dad, I got an idea. Отец, у меня созрел план.
Hope somebody's got an idea, or this whole plan is shot. Ќадеюсь, у вас есть какие-то идеи, иначе весь этот план горит синим пламенем.
I have no idea how to make a curriculum. Я понятия не имею, как составлять учебный план.
And I'd already come up with an exit plan when you'd called with a much better idea. И я уже придумал запасной план, когда ты позвонил с гораздо более хорошей идеей.
And the idea with this is that, well, technology should not be foregrounded here, and - (Laughter) - we've actually opened this up. Идея в том, что технология не должна выдвигаться на передний план, и - (Смех) - мы сделали это.
Больше примеров...
Соображение (примеров 14)
He requested the secretariat to clarify the idea underlying the suggestion. Оратор просит Секретариат разъяснить соображение, лежащее в основе данного предложения.
Another important idea was that the economy should not be seen as indifferent to moral and ethical values. Еще одно важное соображение заключается в том, что экономику не следует рассматривать как сферу, не связанную с моральными и этическими ценностями.
In a procedural sense, the wording of our proposal takes account of an important idea that was suggested in 1998 by the distinguished Ambassador of Chile, in his capacity as Special Coordinator for improved and effective functioning of the Conference. В процедурном плане формулировка нашего предложения принимает в расчет важное соображение, которое было выдвинуто в 1998 году послом в Чили в качестве Специального координатора по совершенствованию и повышению эффективности функционирования Конференции.
Therefore, the idea to approach national and international funding organizations for financing projects and workshops, etc... on public participation has to be followed up. Таким образом, соображение об установлении контактов с национальными и международными финансовыми организациями на предмет финансирования проектов и рабочих совещаний и т.д., касающихся участия общественности, должно получить дальнейшее развитие.
Decentralization formed the subject of his next idea; in view of the exponential increase in the tasks and responsibilities assigned to the High Commissioner, restructuring in favour of a greater devolution of decision-making power to the field was imperative. Следующее соображение касалось децентрализации; с учетом экспоненциального расширения задач и функций, возлагаемых на Верховного комиссара, обязательно необходима перестройка в сторону большей передачи полномочий по принятию решений на места.
Больше примеров...
Цель (примеров 180)
The goal was to reaffirm the idea that no one was above the law. Цель состоит в том, чтобы вновь подтвердить принцип всеобщего равенства перед законом.
That is to say, it is the idea and goal of the protection and empowerment of each person. Иными словами, основная идея и цель данного принципа заключается в защите и расширении прав и возможностей каждого человека.
The purpose of LETSpIay is to introduce you to the idea of personal money, and to show you how it works. Цель LETSpIay должна ввести вас к идее личной деньг, и показать вам как она работает.
The basic idea is that he learns to bond with the pet, and then he learns to bond with people. Цель данной методики - научить его строить взаимоотношения с домашними животными, чтобы он смог научиться строить взаимоотношения с людьми.
General idea of the Conference is to bring together scientists and engineers from different fields (optics, atomic and molecular physics, solid state physics, computer science) which actively contribute to the field of Quantum Optics and Quantum information. Основная цель конференции - собрать вместе ученых и инженеров, занятых в различных областях науки и техники (оптика, атомная и молекулярная физика, физика твердого тела, теория информации), связанных с квантовой оптикой и квантовой информацией.
Больше примеров...
Задумка (примеров 54)
The idea came from a crisis of faith. Оттуда и пришла задумка "Догмы" - из кризиса веры.
That was the idea. В этом была вся задумка.
That is the idea. В этом вся задумка.
This wasn't my idea. Это не моя задумка.
However, the producers' original idea to introduce Molly in the third season of Prison Break was later dropped due to the writers' strike. Как бы там ни было, задумка продюсеров ввести персонаж Молли в финале третьего сезона не была реализована из-за забастовки сценаристов.
Больше примеров...
Мнение (примеров 220)
The Special Rapporteur expresses his full support regarding this invitation and he considers the realization in practice of this idea to be of the utmost importance concerning the issue of slavery and similar institutions and practices. Специальный докладчик полностью поддерживает это приглашение и выражает мнение о том, что воплощение этой идеи на практике имеет важнейшее значение в контексте проблемы рабства и аналогичных институтов и обычаев.
How can those countries that practise this policy of exclusion have a precise idea of what is transpiring in Zaire when they are preventing one category of my fellow citizens from freely expressing themselves and championing political ideas that run contrary to their own? Разве могут страны, проводящие такую ограничительную политику, иметь точное представление о том, что происходит в Заире, когда они лишают одну группу моих сограждан возможности свободно выражать свое мнение и отстаивать политические идеи, противоречащие идеям, которых придерживаются эти страны?
There is a tendency, among exporters, to advocate the idea of a maximum imported input allowance as opposed to a minimum local-value-added requirement. Среди экспортеров все большей поддержкой пользуется мнение о целесообразности применения критерия максимально допустимого импортного компонента в отличие от требования о минимальной доле отечественной добавленной стоимости.
As regards the notion of "jurisdiction", some members rallied to the Special Rapporteur's view that the said notion covers the entire spectrum of procedural actions, and support was expressed for the idea of giving special attention to the pretrial phase. Что касается понятия "юрисдикция", то некоторые члены поддержали мнение Специального докладчика о том, что это понятие охватывает весь спектр процессуальных действий, а также идею уделения особого внимания досудебной стадии.
Mr. SYARGEEU (Belarus) said that, while endorsing the idea that the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind should include only the most serious crimes, he felt that the proposed reduction was too drastic. Г-н СЯРГЕЕВ (Беларусь) разделяет мнение о том, что кодекс преступлений против мира и безопасности человечества должен включать только наиболее тяжкие преступления, однако считает, что предлагаемое сокращение перечня преступлений является слишком радикальным.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 39)
To have a better idea of what you can try and enjoy in Karlovy Vary look at the description of procedures. Чтобы составить впечатление, сколько всего Вам могут предложить Карловы Вары, посмотрите на описание процедур.
And so their idea was, "They are coming to my village." И впечатление было: «Они идут ко мне деревню».
But it lent also an idea that actually he was being diminished or belittled by the policeman - as a 10-year-old boy, I saw that - but also there was an ambivalence towards authority. Но он также оставлял впечатление, что позволяет полицейскому унизить, умалить себя - мне, 10-летнему, это было ясно - но было в этом и двойственное отношение к властям.
The Committee greatly appreciates the Austrian delegation's frank, detailed replies to all its questions, which enabled it to gain an overall idea of the way in which Austria is discharging its obligations under the Covenant. Комитет высоко оценивает откровенные и подробные ответы австрийской делегации на все заданные им вопросы, которые позволяют ему, в целом, составить впечатление о том, каким образом Австрия выполняет свои обязательства по Пакту.
In another vein, and in agreement with what could be interpreted from the Secretariat's summary of the New Horizons document, the idea of creating a new agenda for partnership seems to be heading in that direction. На другом направлении - и согласно тому, что можно было бы заключить из составленного Секретариатом резюме документа «Новые горизонты», - создается впечатление, что именно в таком направлении развивается идея разработки новой программы партнерства.
Больше примеров...
Намек (примеров 5)
Hoping he just gets the idea? Надеешься, что он поймет намек?
Have they given you any idea how long this review will last? Они дали тебе хоть намек на то сколько будет длится это рассмотрение?
The party of the first part, Connie Ennis... although known and loved by the party of the second part, Carl Davis... two long years did skillfully avoid the idea... of a marriage between them. Первая сторона Конни Эннис... будучи любимой второй стороной Карлом Девисом... два долгих года избегала, любой намек... на брак с ним
Sort of a nod to the idea that different is okay. Как-бы намек на идею, что отличия это нормально.
The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal. Намек на мысль о долголетии был тогда своего рода предательством.
Больше примеров...