Английский - русский
Перевод слова Idea

Перевод idea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идея (примеров 13220)
Well, cellphone, was your idea. Ну, насчет сотового это была твоя идея.
Hank, this wasn't my idea. Хэнк, это была не моя идея.
Not the smartest idea, if they had anything to do with his abduction. Не очень хорошая идея, если они как-то связаны с его похищением.
Mary, that's some idea you got... Мэри, это была твоя идея...
That was my idea, chief. Это была моя идея, шеф.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1494)
But this idea of "walk" also tells me that I have to move forward. Но мысль "смириться" также говорит мне о том, что я должен двигаться дальше.
I have an idea, darling. Дорогая, мне пришла в голову мысль.
I've realized another wonderful consequence of my idea. Моя идея вдохновила меня на ещё одну чудесную мысль.
They included the idea that private entity and government sustainability and commitment were critical drivers in the success of both GEF and the Multilateral Fund. Здесь, в частности, можно отметить мысль о том, что важнейшими движущими силами успеха как ФГОС, так и Многостороннего фонда являются устойчивость поддержки и приверженность делу со стороны как частных субъектов, так и правительств.
That's a very good idea! Это же отличная мысль.
Больше примеров...
Понятие (примеров 221)
Another NGO had raised an interesting idea about the existence of a cultural prism which led some persons to accept a situation which objectively speaking was tantamount to exploitation. З. Имеется еще одно понятие, о котором было заявлено одной из НПО, а именно существование культурной призмы, следуя которой некоторые лица довольны той ситуацией, которая по всем объективным понятиям равносильна, однако, эксплуатации.
I had no idea how worthwhile until I laid my eyes on you. Я понятие не имел о цене, пока вы не приглянулись мне.
Indigenous peoples' concept of development is based on the values of reciprocity, solidarity, equilibrium and collectivity, with the idea that human beings should live in harmony with the natural world. Понятие коренных народов о развитии основано на таких ценностях, как взаимность, солидарность, равновесие и коллективность, и идее о том, что люди должны жить в гармонии с природой.
There was also support for replacing the idea of an asset with a negative value with a reference to an asset of no value and deleting the remaining text from "or where the asset is unsaleable". Было также поддержано предложение заменить понятие активов с отрицательной стоимостью ссылкой на активы, не имеющие стоимости, и исключить часть текста, следующую за формулировкой "невозможно продать активы".
You have no idea. Вы понятие не имеете, как.
Больше примеров...
Знаю (примеров 1064)
I have no idea what he's talking about honestly. Я не знаю, что он говорит, честно.
OK, I have no idea what that means. Я не знаю, что это значит.
I have no idea what to think. Даже не знаю, что и думать.
I have no idea how many bullets Diana managed to replace. Я не знаю, сколько патронов она заменила.
But I say we name the target, and I have an idea. Но сначала - имя, и я уже знаю цель.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 646)
You have no idea who I belong to. Ты не знаешь к кому я принадлежу.
You honestly have no idea what men find attractive about women, do you? Ты правда не знаешь, что мужчин привлекает в женщинах, да?
Do you have idea where I have been these past three months? Ты хоть знаешь, где я была эти три месяца?
Any idea how that happened? Знаешь, как это случилось?
Is that how you ended up drunk on the train with no idea what stop you were getting off at? Поэтому ты пьяный в поезде, и даже не знаешь, куда едешь?
Больше примеров...
Знаете (примеров 499)
That was his idea, you know. Это была его идея, Вы знаете.
Any idea where they could be? Не знаете, куда они пошли?
Any idea why Lewis made it in his own image? Вы знаете, почему Левис дал ей свою внешность?
He knows how valuable access to something like Integrity would be to our enemies, and if you have no idea where he is, then agents Cruz and Jareau are running out of time. Он знает, насколько ценным доступ к чему-то такому, как "Интегрити", оказался бы для наших врагов, и, если вы не знаете, где он, то у агентов Крус и Джеро почти не осталось времени.
And you've no idea where he went from there? И вы не знаете, куда он поехал потом?
Больше примеров...
Представление (примеров 972)
Taken together, the information made available in the tables provides a fairly good, although incomplete, idea of the initiatives and activities undertaken by countries and organizations in implementing the Programme of Action. В целом, приводимая в таблицах информация дает относительно объективное, хотя и неполное представление об инициативах и мероприятиях, осуществляемых странами и организациями в рамках выполнения Программы действий.
This gives a pretty good idea how he felt. Это даёт представление о его чувствах.
Apocryphal or not, the story gives us some idea of the cultural confusion that this midwinter religious feast can cause. Не исключено, что это легенда, но она даёт нам представление о масштабах культурной путаницы, которую может вызвать религиозный праздник посреди зимы.
It was difficult to have a precise idea of where matters stood with the reform; a clarification would be welcome. Трудно составить точное представление о ходе осуществления этой реформы, в связи с чем хотелось бы услышать разъяснения на этот счет.
In order for you to know what the design aesthetic is, I have brought six of my looks so that you can get a better idea. Чтобы вы имели представление, в каком стиле должны быть эти вещи, я принесла шесть моих нарядов, так что вы можете поднабраться идей.
Больше примеров...
Знал (примеров 450)
Officer, I had no idea I was going that fast. Офицер, я и не знал, что еду так быстро.
I had no idea you were so keen to die for me. Я не знал, что ты так хочешь умереть за меня.
I drive through this neighborhood every day on my way to work. I had no idea Cliff even lived here. Я каждое утро ездил через этот район на работу и не знал, что Клифф тут живёт.
You're a genius - but I had no idea you were so sneaky. Но я и не знал, что ты такой ушлый.
I had no idea that she'd follow the lead all the way to Capitol Hill. Я не знал, что она копает под Капитолийский холм.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 164)
You have no idea what you're doing. Ты не понимаешь, что ты творишь.
I have no idea where that guy came from, you know. Я понятия не имею откуда появился этот парень, понимаешь.
You realize that's a terrible idea, right? Ты понимаешь, что это ужасная идея?
You got any idea what kind of a position you put me in bringing her down here? Ты хоть понимаешь, в какое положение ты меня ставишь, приводя её сюда?
Any idea why he wanted you to do that job with him? Ты правда не понимаешь, почему они приперлись ктебе в два часа ночи и предложили обтяпать с ними дельце?
Больше примеров...
Предложение (примеров 567)
I have an idea for you. У меня для тебя есть предложение.
I would like to support the idea of our Indian colleague. Я хочу поддержать предложение нашего коллеги из Индии.
Such an undertaking had never before been made by a club, and it was considered an extremely novel idea. Подобные действия никогда ранее клубом не предпринимались, поэтому предложение было сочтено весьма новаторским.
In general, the text of the paragraph was too long and the third sentence, beginning "It is a fact..." might be deleted, since the idea was covered by the following sentences. В целом формулировка данного пункта является слишком длинной, а третье предложение, начинающееся со слов "совершенно очевидно..." можно опустить, поскольку его содержание излагается в следующих предложениях.
observed that Lithuania was in the process of drawing up a national human rights plan, which might cover the idea of a national plan of action. Г-н КЬЕРУМ отмечает, что Литва находится в процессе составления национального плана по правам человека, который мог бы охватывать и предложение о разработке национального плана действий.
Больше примеров...
Концепция (примеров 206)
The idea of "family" immediately evokes something more than simple functional relations or a mere convergence of interests. Концепция "семьи" сразу же наводит на мысль о чем-то более важном, чем простые практические отношения или простое совпадение интересов.
Our conception of development necessarily includes the idea of fairness. Наша концепция развития обязательно включает идею справедливости.
Another concept which had been examined concerns the idea of a pro rata distribution of the total cost among the budgets of each peace-keeping operation. Другая рассмотренная концепция состоит в пропорциональном распределении совокупных расходов по бюджетам всех операций по поддержанию мира.
Creative idea, development of the main graphic concept of design of the website in correspondence with the homepage. В данном этапе разработки сайта создается основная графическая концепция дизайна сайта и показывается на примере главной страницы.
That idea of a 200-mile boundary concept gained ground thanks to the tireless and persuasive efforts of Peruvian diplomacy, in particular the late Ambassador of Peru, Alfonso Arias Schreiber - one of the great champions of the 200-mile concept. Эта концепция 200-мильной зоны стала популярной благодаря неустанным и настойчивым усилиям дипломатов Перу, прежде всего покойного посла нашей страны Альфонсо Ариаса Шрайбера, одного из страстных сторонников концепции 200-мильной зоны.
Больше примеров...
Представление о (примеров 714)
And his idea of heaven is bringing you down. И его представление о рае лишает тебя счастья.
The widening of the scope of initiatives by the Commission complicated the work of OHCHR, but he hoped that the report would give a clear idea of existing initiatives. Расширение Комиссией круга подлежащих рассмотрению инициатив осложняет задачу УВКПЧ, однако он надеется, что данный доклад даст хорошее представление о существующих инициативах.
The delegation said that a pre-departure briefing mission with the Permanent Missions of Brazil and Nicaragua to the United Nations would have given the Board members an idea of the two Governments' perspective on their cooperation with UNICEF. Эта делегация отметила, что краткий инструктаж перед началом миссии со стороны Постоянных представительств Бразилии и Никарагуа при Организации Объединенных Наций дал бы членам Совета представление о позициях обоих правительств в отношении их сотрудничества с ЮНИСЕФ.
In order to have some idea of changes over time in the amount of tax revenue collected, we have divided the sample into two periods, 1990-1995 and 1996-2001, and calculated the average ratio of tax revenue to GDP in each period. Чтобы получить определенное представление о динамике собираемых налогов, мы разбили выборку на два периода - 1990-1995 годы и 1996- 2001 годы - и рассчитали среднюю долю налоговых поступлений в ВВП за каждый период.
Furthermore, we recognize that this year the introduction is more detailed and that it gives a better idea of the involvement of the Council, from a regional as well as the thematic points of view. Кроме того, мы признаем, что в нынешнем году представление доклада носит более подробный характер, что позволяет составить более четкое представление о деятельности Совета как в региональном, так и в тематическом планах.
Больше примеров...
Том (примеров 4160)
And the idea is that sadness has not yet been created, but... Идея в том, что печаль ещё не придумана, но...
And the idea was to have me record some of my poems and then they would find animators to animate them. Идея состояла в том, чтобы я озвучил несколько своих стихотворений, а они затем нашли бы художников для их иллюстрации.
See, Harry, the idea here is to write a jazzy little puff piece that I can put on your show's website, and I can link it to the restaurant site in progress. Видишь, Гарри, идея в том чтобы написать заказную статью которую я смогу опубликовать на твоем сайте, и связать это с ссылкой на создаваемый ресторан.
I refer in particular to the idea that the subsidiary bodies which the Conference decides to set up should be of a permanent nature, obviating the need to re-establish them each year, unless the Conference itself decide otherwise. В частности, я имею в виду идею о том, чтобы вспомогательные органы, которые Конференция постановляет учредить, носили постоянный характер во избежание необходимости их ежегодного воссоздания, если, конечно, сама Конференция не примет иного решения.
The initial idea for the project was to have UNDCP sponsor a solo voyage around the world by a sailor on a 90-year old wooden boat in order to raise awareness of UNDCP activities. Первоначальная идея проекта заключалась в том, чтобы ЮНДКП выступила в качестве спонсора одиночного кругосветного плавания на деревянной лодке, построенной 90 лет тому назад, для информирования общественности о деятельности ЮНДКП.
Больше примеров...
Затея (примеров 86)
It was all his idea, monsieur. И правильно, это было всецело его затея, мсье.
That there is the sickest idea yet. Знаешь, вот эта твоя затея - жуткий изврат.
Summoning the Raven King is a very dangerous idea. Вызывать Короля-ворона - очень опасная затея.
And Dad said that it was your idea, Gibbs? И папа сказал, это была ваша затея, Гиббс?
We did, before this insane idea. Мы могли, до того как эта безумная затея поглотила тебя.
Больше примеров...
Смысл (примеров 247)
The idea is that one's identity transcends geography or political borders and that responsibilities or rights are derived from membership in a broader class: "humanity". Смысл заключается в том, что принадлежность какого-либо лица выходит за пределы географии или политических границ, и что обязанности или права возникают или могут быть получены в связи с принадлежностью к более широкому классу - классу «человечество».
The idea was not to make substantive changes, but simply to ensure that the separate solution of draft article 41, paragraph 4, was not misconstrued. Смысл заключается не в том, чтобы внести существенные изменения, а в том, чтобы отдельное решение, содержащееся в пункте 4 проекта статьи 41, правильно толковалось.
David, when you're with someone, you know, together, the idea is that you're only with them. Дэвид, когда ты с кем-то, понимаешь, вместе, то смысл в том, что ты только с ним.
The idea was not to impose consultation but to remove any uncertainty as to the possibility of the appointed arbitrators consulting with the parties before choosing the president of the arbitral tribunal. Смысл заключается не в том, чтобы навязывать консультации, а в том, чтобы устранить любую неопределенность в отношении возможности консультаций назначенных арбитров со сторонами до выбора председателя арбитражного суда.
That is the idea behind Operation Skuld. В этом смысл операции "Скульд".
Больше примеров...
План (примеров 190)
If you've got a better idea, then you better spit it out Если у тебя есть план получше, то тебе лучше его высказывать, потому что ни у кого другого нет.
Participants were informed that the draft plan incorporated the idea that human rights were the collective responsibility of the United Nations system and not only OHCHR; the plan involved support and cooperation at the national level and, therefore, national capacity-building. Участники были проинформированы о том, что проект плана включает в себя идею о том, что права человека являются коллективной ответственностью системы Организации Объединенных Наций, а не только УВКПЧ; план предполагает поддержку и сотрудничество на национальном уровне, а следовательно - наращивание национальных потенциалов.
But although this idea was popular in the model stage, the lunch whistle sounds a louder message than hitting the production target. "Но, хотя этот план был популярен на стадии модели," "свисток на обед звучит громче," "чем призыв к своевременному завершению работ."
Or that was the idea, anyway. Точнее, был такой план.
Well, we've got to plan on them having a pretty good idea we're coming. Ну, у нас есть план готовящегося штурма.
Больше примеров...
Соображение (примеров 14)
This idea would need to be revisited in the light of future discussions on products. Это соображение потребуется вновь рассмотреть в свете будущего обсуждения вопросов о продуктах.
The notion of a regional approach constituted the Chairman's second idea. Второе соображение Председателя основывалось на концепции регионального подхода.
The third idea concerned the relief to development continuum, whose parameters, the Chairman felt, had to be clearly defined. Третье соображение касалось оказания содействия всему процессу развития в целом, параметры которого, по мнению Председателя, должны быть четко определены.
Therefore, the idea to approach national and international funding organizations for financing projects and workshops, etc... on public participation has to be followed up. Таким образом, соображение об установлении контактов с национальными и международными финансовыми организациями на предмет финансирования проектов и рабочих совещаний и т.д., касающихся участия общественности, должно получить дальнейшее развитие.
It was not clear how meaning could be attributed to that concept in that context but consideration might be given to the idea that transboundary aquifers should be utilized at rates commensurate with the ability of the States concerned to ensure alternative water supplies for their people. Не совсем понятно, какое значение можно придать этой концепции в этом контексте, однако следует учитывать соображение о том, что трансграничные водоносные горизонты должны использоваться с такой интенсивностью, которая согласовывалась бы со способностью соответствующих государств обеспечивать население водой из альтернативных источников.
Больше примеров...
Цель (примеров 180)
The main idea in most changes of the regulations has been the adoption of the EU-regulations into the Finnish legislation. Основная цель большей части изменений заключалась в отражении предписаний ЕС в законодательстве Финляндии.
The aim of the Water sports, Yachting and Recreation Fair "SzczecinWaterShow" is to promote the idea of relaxation over West Pomeranian water bodies... Цель ярмарки водных спортов, парусных спортов и отдыха "SzczecinWaterShow" это пропагандировать идею релаксации над западно-надморскими водоeмами...
But we are finding that there is resistance even to such a modest idea aimed at trying to halt this irresponsible waste of natural resources and fossil fuels. Однако мы узнали, что даже такой скромной идее, цель которой - положить конец безответственному разорению природных ресурсов и полезных ископаемых, оказывается сопротивление.
Mr. Bhagwati said that, as he understood it, the purpose of the last sentence was to convey the idea that it was not sufficient for the prohibition of specified forms of extreme speech to be enshrined in customary, traditional or religious law. Г-н Бхагвати говорит, что, насколько он понимает, цель последнего предложения заключается в том, чтобы передать мысль, согласно которой в обычном традиционном или религиозном праве недостаточно установить запрет на указанные формы экстремистских выражений.
The 1994 Human Development Report introduced the idea of human security with the objective, perhaps, of going beyond the concept of national security to adopt a broader vision of security from the perspective of the lives of individuals. В Докладе о развитии человеческого потенциала 1994 года была выдвинута идея безопасности человека, которая, возможно, преследовала цель выйти за рамки концепции национальной безопасности, с тем чтобы осуществлять более широкий подход к безопасности с точки зрения жизни индивидуумов.
Больше примеров...
Задумка (примеров 54)
Do you remember that night, when you had an idea and you didn't turn up? А помнишь, тогда ты мне сказал, что у тебя есть какая-то задумка и ты меня проводишь, а сам не пришел.
That was the idea, both to get children to eat their carrots and maybe to get the Germans to believe that it was carrots that allowed our bombers to see over those... Такая была задумка, заставить детей есть морковь и, может быть, заставить немцев поверить в то, что морковь позволяет нашим бомбардировщикам видеть сквозь...
If the idea I've put in Orpheus's mind succeeds, today we'll score a big hit! Если одна задумка, которую мне подсказал Орфей, и если сегодня она удастся, это будет потрясающе.
Well, wasn't that the idea? А разве не такова была задумка?
I mean, when I start writing, I usually have one idea, and then in the middle, I may get another idea, and things are different. Лишь говорю, что когда я начинаю писать, то идея одна, а потом, к середине, может прийти другая, и задумка меняется на корню.
Больше примеров...
Мнение (примеров 220)
I just don't like the idea that divorce means we have to be out of each other's lives forever. Мне просто не нравится мнение, что развод означает, что навсегда должны уйти из жизни друг друга.
With regard to article 5, he shared the idea of broadening the area of responsibility to include not only individuals but also the State responsible for them. В связи со статьей 5 он разделяет мнение о том, что в ней пределы ответственности расширяются до такой степени, что она распространяется не только на лиц, но и на государство, несущее ответственность за этих лиц.
He said, however, that he would be asking the States parties whether they favoured the idea of a list of issues at the meeting with them scheduled for later in the session. Он говорит, однако, что ему хотелось бы узнать мнение государств-участников в отношении предложения о перечне вопросов для использования на заседании с их участием, запланированном позднее в ходе текущей сессии.
Other interviewees felt that evaluation at the United Nations system level was too cumbersome, while a third group questioned the idea and the assumption that the United Nations should be considered to be a system that could be evaluated. Другие опрошенные высказали мнение, что оценка на уровне системы Организации Объединенных Наций является слишком громоздкой, третья же группа опрошенных поставила под сомнение саму идею и предположение, что Организацию Объединенных Наций следует рассматривать как систему, которую можно оценивать.
He agreed with the other members who felt that a third session would not be appropriate and supported the idea of adding a fourth week to one of the sessions. Кроме того, он разделяет мнение других членов Комитета о нецелесообразности проведения третьей сессии и поддерживает предложение о продлении одной из сессий Комитета на одну неделю.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 39)
The trip along the Canal gives you the idea about the scale of operations on shipment of cargoes. Поездка вдоль Канала дает впечатление о масштабах операций по переброске грузов.
On the other hand, to give an idea about how the Greek Government looks at this matter, it is worth recalling the statement made by the Greek European Affairs Minister, quoted from the Athens News Agency Bulletin dated 1 June 1995. С другой стороны, чтобы сложилось впечатление относительно того, как греческое правительство относится к этому вопросу, следует напомнить о заявлении министра по делам Европы Греции, опубликованное в бюллетене афинского агентства новостей от 1 июня 1995 года.
You know, the idea I had about them was wrong. Я с ними сталкиваюсь из-за компьютеров, и должен сказать, ...мое предыдущее впечатление тоже было ложным.
It also appeared that staff members, particularly in the field, did not have much idea of the resources for the informal settlement of disputes that were available at the early stages of a dispute, particularly in the field. Складывается также впечатление, что сотрудники, особенно в полевых отделениях, не очень осведомлены о возможностях неформального урегулирования споров, которые имеются на ранних стадиях рассмотрения спора, особенно в полевых отделениях.
I mean, I've always subscribed to the idea That if you really want to impress your boss, You go in there and you do mediocre work. То есть, я всегда разделял убеждение, что если хочешь произвести впечатление на босса, нужно взять и делать свою заурядную работу.
Больше примеров...
Намек (примеров 5)
Hoping he just gets the idea? Надеешься, что он поймет намек?
Have they given you any idea how long this review will last? Они дали тебе хоть намек на то сколько будет длится это рассмотрение?
The party of the first part, Connie Ennis... although known and loved by the party of the second part, Carl Davis... two long years did skillfully avoid the idea... of a marriage between them. Первая сторона Конни Эннис... будучи любимой второй стороной Карлом Девисом... два долгих года избегала, любой намек... на брак с ним
Sort of a nod to the idea that different is okay. Как-бы намек на идею, что отличия это нормально.
The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal. Намек на мысль о долголетии был тогда своего рода предательством.
Больше примеров...