Английский - русский
Перевод слова Idea

Перевод idea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идея (примеров 13220)
Well, I think a game is a fantastic idea. Да, поиграть - неплохая идея.
Well, maybe that wasn't her idea for a great Friday night. Ну, может, это была не ее идея "большого пятничного вечера".
That was my idea, chief. Это была моя идея, шеф.
Franklin'll explain it. It's his idea, anyway. Франклин объяснит, это ведь его идея.
Well, I think a game is a fantastic idea. Да, поиграть - неплохая идея.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1494)
I have an idea, darling. Дорогая, мне пришла в голову мысль.
This idea is reinforced by the provisions of Article 1 of Decree-Law 584/74, of 7 November, which rules the right of association. Эта мысль подтверждена положениями статьи 1 закона-указа 584/74 от 7 ноября, которая трактует право на ассоциацию.
the album again suggests the idea that the war for independence of Ukraine that started dozens of years ago - lasts till now. альбом наводит на мысль, что война за независимость Украины, начавшаяся несколько десятков лет назад - продолжается до сих пор.
And the idea of being able to do that, what I love, and get paid? И одна мысль о том, что я могу делать то, что люблю, и получать за это деньги?
Yes, good idea, yes. Да, хорошая мысль.
Больше примеров...
Понятие (примеров 221)
A new premise had been introduced which expanded the concept of violation of human rights to include the idea of deprivation which led to the inability to enjoy recognized rights. Открывается новая перспектива, которая расширяет концепцию нарушений прав человека, включая в нее понятие лишений, которые делают людей неспособными осуществлять признанные права.
Some members felt that the notion of "core classifications" as described at the first Meeting of the Expert Group brought in the idea of a hierarchy of classifications that was not necessary. Некоторые члены высказались в том плане, что понятие "основной классификации", как оно было представлено на первом совещании Группы экспертов, возможно, подводит к идее составления иерархии классификаций, в которой нет необходимости.
Common sense - (Laughter) - Revolts at the idea. Здравый смысл, редкое понятие в законе, но здесь оно было, здравый смысл (Смех) Протестует против этого.
Ideally, men's drive for progress in the developing world would also evolve, uniting the idea of the autonomous self with support for family, community, and other ties, and Western men would learn from this as well. В идеале, стремления мужчин к прогрессу в развивающемся мире тоже усилятся, объединив понятие свободной личности с идеями о поддержке семьи, общества и других связей, и западным мужчинам будет чему поучиться.
The term "Big Idea" has been used in the works of marketing gurus David Ogilvy and George Lois, and in a book authored by Thomas H. Davenport, Laurence Prusak, and H. James Wilson. Понятие "Супер-Идея" было использовано в работах маркетинговых-гуру Дэвида Огилви и Джорджа Лоиса, а также в книге авторства Томаса Дейвенпорта, Лауренса Прусак, и Джеймса Уильсона.
Больше примеров...
Знаю (примеров 1064)
This whole idea that there's some kind of plan... I don't know. Эта идея что есть какие-то планы... я не знаю.
I have no idea what I'm talking about. Я же не знаю, в чём дело.
I got no idea how that actor crawled out of the TV! Я не знаю как этот актер вылез из телевизора!
Now, you know, I'm bringing this up to you because I know this is Baron's idea. Я говорю это тебе, потому что знаю, что это идея Бэрона.
I might have an idea. Похоже, я знаю, что делать.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 646)
And I am sure you have an idea of who that should be. И я уверен, ты знаешь кто это может быть.
Any idea where we can find him? Знаешь, где можно его найти?
Have you any idea of what we're going through? Ты вообще знаешь, что у нас происходит?
Look, I love you, brother, but at this point in your life, you have no idea what it means to be a father, husband, certainly not a good boyfriend. Слушай, я люблю тебя, брат, но на данном этапе своей жизни, ты и понятия не имеешь, что значит быть отцом, мужем, и определенно точно не знаешь, что значит быть хорошим парнем.
Any idea who with? Ты часом не знаешь, в кого?
Больше примеров...
Знаете (примеров 499)
You have no idea what she and I had. Вы не знаете, что между нами было.
Any idea where he might be? Не знаете, где он может быть?
You got any idea what I can do to you? Вы хоть знаете, что я могу с вами сделать?
And you got no idea who's mixed up in this thing? И вы не знаете, кто может быть в этом замешан?
What we came up with was an idea to exploit an old fact, or a known fact, about social networks, which goes like this: Do you know that your friends have more friends than you do? У нас появилась идея воспользоваться старым, давно известным фактом о социальных сетях, который звучит так: "Знаете ли вы, что у ваших друзей больше друзей, чем у вас?
Больше примеров...
Представление (примеров 972)
I used to have a very romantic idea about villages, and it's because I never lived in one. Когда-то у меня было идиллическое представление о деревне, и всё оттого, что я никогда там не жил.
The data, though not comparable for the reasons explained above, are presented together in the figures to give an idea of the magnitude of the problem. Эти данные, не сопоставимые по вышеуказанным причинам, сведены тем не менее вместе, с тем чтобы дать представление о масштабах этой проблемы.
A large number of women are illiterate, and the traditional idea that sons are better than daughters is still prevalent, inhibiting women's development. Большое число женщин неграмотны, и доминирует традиционное представление о том, что сыновья лучше дочерей, что затрудняет развитие возможностей женщин.
Noting that the legal system, both on the mainland and in Zanzibar, was still clogged up by cases arising from the elections of October 1995, he said that it would be useful to have an idea of the size of the backlog. Отмечая, что суды, как на материковой части, так и на Занзибаре по-прежнему перегружены делами, связанными с выборами в октябре 1995 года, он говорит, что было бы полезным получить представление о размерах такого отставания.
The Committee is aware that at that time actual deployment schedules will be provided for contingents and there will be a better idea of the quantum of resources required. Комитет исходит из того, что к тому времени будет иметься фактическая информация о графике развертывания контингентов и что можно будет получить более полное представление об объеме требуемых ресурсов.
Больше примеров...
Знал (примеров 450)
I had no idea there was somebody here. Я не знал, что тут кто-то есть.
I had no idea you were this confused. Я не знал, что вы так запутались.
I had no idea you couldn't get out! Я не знал, что вы не можете выбраться.
You have no idea what's in some people's walls. Ты бы знал, кто водится в стенах домов.
Think how different America would be if every American knew that this is the fifth time Western armies have gone to Afghanistan to put its house in order, and if they had some idea of exactly what had happened on those four previous occasions. Они не знают, кто был союзником США во Второй мировой войне. Подумайте, что бы поменялось в США, если бы каждый американец знал, что западная армия уже в 5-ый раз отправилась наводить порядок в Афганистане.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 164)
You have no idea what we do here. Ты не понимаешь, что мы делаем.
You must have some idea what he's thinking. Ты хоть понимаешь, что он подумает?
If that gives you any idea how far from having a doctor this town is. Теперь-то ты понимаешь, как плохо тут с докторами?
You have no idea. Ты понимаешь, о чем я говорю?
You have no idea what you're asking me to do. Ты не понимаешь, о чем просишь.
Больше примеров...
Предложение (примеров 567)
The European Union also welcomed the idea to choose annually one or two suitable sub-topics for discussion. Европейский союз также приветствовал предложение ежегодно выбирать одну или две подходящих подтемы для обсуждения.
The delegations of Australia, France and Italy supported the idea of inserting in articles 14 and 17 those portions of this paragraph which were acceptable. Делегации Австралии, Италии и Франции поддержали предложение о включении тех частей данного пункта, которые являются приемлемыми, в статьи 14 и 17.
Unfortunately, despite the continuing efforts by Armenia and Nagorno Karabakh to promote the idea of reopening all regional communication lines as a confidence-building measure, without any preconditions and even without benefits to Armenia, Azerbaijan continues to reject any such proposal. К сожалению, несмотря на продолжающиеся усилия Армении и Нагорного Карабаха по продвижению идеи о возобновлении функционирования всех региональных линий коммуникации в качестве одной из мер укрепления доверия без каких бы то ни было предварительных условий и даже выгоды для Армении, Азербайджан по-прежнему отвергает любое подобное предложение.
As there seems to be a trend within the United Nations to limit terms of office, this idea deserves careful consideration. С учетом просматривающейся в Организации Объединенных Наций тенденции к ограничению числа раз переизбрания на должность это предложение заслуживает тщательного рассмотрения.
Mr. Makanaky criticized the idea of implementing an inter-American convention against racism and discrimination, considering that such a measure would delay other action and the effective use of existing national and international instruments. Г-н Маканаки подверг критике предложение о принятии межамериканской конвенции против расизма и дискриминации, поскольку, как он считает, это задержит осуществление других мер и эффективное выполнение уже существующих национальных и международных договоров.
Больше примеров...
Концепция (примеров 206)
In that connection, the author expounds on the idea that General Eyadema's conception of justice was entirely and exclusively self-serving. В этой связи автор высказывает идею о том, что исповедуемая генералом Эйадемой концепция отправления правосудия поставлена единственно и исключительно на службу этого последнего.
The idea of nuclear deterrence amounted to fighting fire with fire; only the elimination of nuclear weapons could eliminate the risk of nuclear war. Концепция ядерного сдерживания сродни борьбе с огнем при помощи огня; устранить риск ядерной войны можно только путем ликвидации ядерного оружия.
Australia's view is that while that is a very important element of the idea it is unduly restrictive, and that the concept of peace-building should assume a much more prominent place in our thinking about the international community's role and responsibilities. Австралия считает, что, хотя это очень важный элемент данной идеи, он имеет неоправданно ограничительный характер и что концепция миротворчества должна занять значительное более важное место в наших размышлениях о роли и ответственности международного сообщества.
We believe that the concept of a culture of peace, which this draft resolution seeks to make operational, is an idea whose time has come. Мы считаем, что концепция культуры мира, которую этот проект резолюции хотел бы сделать работающей, вполне своевременна.
The old idea that certain human beings were superior to others because of the colour of their skin, their spiritual practices or their genetic disposition, was today hiding behind the profound irrefutability of cultural, ethnic or religious diversity. Старая концепция о том, что одни люди занимают более высокое положение по отношению к другим людям по признаку цвета их кожи, их духовных ценностей или генетической структуры, скрывается сегодня за не подлежащей сомнению радикальной идеей о культурном, этническом или религиозном разнообразии.
Больше примеров...
Представление о (примеров 714)
This stage gives us idea about client's wishes and preferences. Этот этап дает нам представление о том, что именно нужно клиенту.
A qualitative analysis of the weaponry and ammunition collected by MISCA and the French forces during disarmament operations conducted since December 2013 has enabled the Panel to gain a clear idea of the type and make of military hardware in circulation in the Central African Republic. Качественный анализ оружия и боеприпасов, собранных АФИСМЦАР и французскими силами в ходе операций по разоружению, проводившихся в период с декабря 2013 года, позволил Группе получить четкое представление о видах и типах военного снаряжения, находящегося в обращении в Центральноафриканской Республике.
It is important that the Secretary-General's report give a clearer idea about the true extent of the problem and whether the current international efforts are sufficient to deal with it. Важно, чтобы доклад Генерального секретаря давал более четкое представление о действительных масштабах проблемы и о том, достаточны ли предпринимаемые международные усилия для ее решения.
national standards for careers advice to ensure all young people receive careers information, advice and guidance which challenges gender stereotypes and gives young people an accurate idea of the rewards and challenges of different careers; национальные стандарты в сфере профессиональной ориентации должны гарантировать получение всеми молодыми людьми информации о профессиях, консультаций и рекомендаций, которые разрушают сложившиеся стереотипы и дают молодежи точное представление о положительных и отрицательных сторонах различных профессий;
If you already outlined the idea of your Web-site we will help you to implement it in high-quality, professional and convenient solution to the best of your needs. Если у вас уже сложилось представление о необходимом вам сайте - мы поможем воплотить ваши идеи в жизнь - быстро, профессионально, качественно, удобно - результат вам понравится.
Больше примеров...
Том (примеров 4160)
Furthermore, the delegate questioned the basic premise surrounding the CSI's slave redemption efforts because in essence it supported the idea that human beings were purchasable. Кроме того, этот делегат поставил под сомнение главную посылку, лежащую в основе усилий МОХС по выкупу рабов, поскольку по сути это поддерживает идею о том, что человека можно покупать и продавать.
We welcome the idea of OCHA inviting Security Council members to informal OCHA briefings on situations seized by the Council, but are not convinced that a formal working group is necessary. Мы приветствуем идею УКГД о приглашении членов Совета Безопасности присутствовать на неофициальных брифингах УКГД для обсуждения ситуаций, которыми занимается Совет, однако мы отнюдь не уверены в том, что необходимо создавать официальную рабочую группу по этому вопросу.
With regard to scope, it might be possible to incorporate the idea that progress in confidence-building measures through the strengthening of confidence among nations makes it possible to reorient resources that were previously allocated to defence to economic and social development. Что касается охвата, то в документ вполне можно было бы включить идею о том, что прогресс в области мер укрепления доверия за счет укрепления доверия между государствами позволяет перенаправить ресурсы, которые изначально предназначались для обороны, на нужды экономического и социального развития.
The idea is, you make a move, they make a move. Идея в том, что ты обращаешься с ходатайством, они обращаются с ходатайством
But the idea that Todd Krakow or anyone else but you here is a thought leader just because they've got a few dollars in their pocket is laughable! Но мысль о том, что Тодд Краков или любой другой из присутствующих кроме тебя стал видным мыслителем из-за пары баксов в их кармане, это смешно!
Больше примеров...
Затея (примеров 86)
As you wish, but it's a foolish idea. Как хотите, но говорю вам, это глупая затея.
I knew this birthday idea was a bad one. Я знал, что эта затея с днем рождения - идиотизм.
Probably not the best idea To marry someone who disgusts you. Возможно, это не самая лучшая затея выходить за кого-то, кто тебе противен.
I think it's a horrible idea, but what else is there to do? Это ужасная затея, но что еще остается?
This was your idea. Это была твоя затея.
Больше примеров...
Смысл (примеров 247)
Goodness, you must comprehend a great deal in the idea. Господи, Вы вероятно постигли его смысл.
The idea is to spell out what actions should be taken by the individual concerned and what action should be taken by the agency. Смысл этого заключается в том, чтобы установить, какие действия должны быть предприняты соответствующим лицом и какие меры будут предприниматься учреждением.
Each bend has a meaning, each curve implements the idea. «Каждый изгиб имеет смысл, каждая кривая вкладывает идею.
That's the idea. Да, в этом и смысл.
That's the idea. В этом весь смысл.
Больше примеров...
План (примеров 190)
He nevertheless supported the idea of requesting States parties to elaborate a national plan of action. Тем не менее он поддерживает идею на тот счет, чтобы просить государства-участники разработать национальный план действий.
Vincas Krėvė-Mickevičius, chairman of the union, believed that the idea to organize the revolt originated within the organization and Galvanauskas only tacitly approved the plan while carefully distancing the government from the rebels. Винцас Креве, лидер организации, считал, что идея организовать восстание возникла в рамках Союза и Галванаускас только молчаливо одобрил план, тщательно дистанцируя правительство от мятежников.
The plan is based on the idea that ethnic education tailored to each community should be promoted in conjunction with a standard curriculum for all Colombians so as to broaden the dialogue between different bodies of knowledge. Этот план выходит из концепции, в том что необходимо развивать этническое образование, соответствующее каждой общине в рамках реализации всеобщего образования для всех колумбийцев, с тем чтобы расширить диалог между различными сторонами.
If anyone has a better idea, now is the time to tell me. Если есть план получше, поделитесь им со мной!
To mark the 10th Anniversary of the ASEAN+3 relations in 2007, the ASEAN+3 Leaders agreed to consider the idea of issuing the second Joint Statement on East Asia Cooperation, as well as a work plan to consolidate the existing and further cooperation. В рамках подготовки к празднованию Десятой годовщины установления отношений в формате АСЕАН+З в 2007 году лидеры АСЕАН+3 договорились рассмотреть предложение о публикации второго совместного заявления по сотрудничеству стран Восточной Азии, а также план работы по упрочению существующего и будущего сотрудничества.
Больше примеров...
Соображение (примеров 14)
The notion of a regional approach constituted the Chairman's second idea. Второе соображение Председателя основывалось на концепции регионального подхода.
The third idea concerned the relief to development continuum, whose parameters, the Chairman felt, had to be clearly defined. Третье соображение касалось оказания содействия всему процессу развития в целом, параметры которого, по мнению Председателя, должны быть четко определены.
For example, the "hydraulic model" of aid - the idea that if we simply pumped in more aid, better results would gush out - ignores the fact that funds are often fungible. Например, «гидравлическая модель» помощи - соображение, которое вещает, что если мы просто закачаем больше помощи в некоторые места, то из этого получаться лучшие результаты - игнорирует тот факт, что средства часто взаимозаменяемы.
We think we have an idea of what happened to you. Кажется, у нас есть соображение по поводу того, что с вами произошло.
It was not clear how meaning could be attributed to that concept in that context but consideration might be given to the idea that transboundary aquifers should be utilized at rates commensurate with the ability of the States concerned to ensure alternative water supplies for their people. Не совсем понятно, какое значение можно придать этой концепции в этом контексте, однако следует учитывать соображение о том, что трансграничные водоносные горизонты должны использоваться с такой интенсивностью, которая согласовывалась бы со способностью соответствующих государств обеспечивать население водой из альтернативных источников.
Больше примеров...
Цель (примеров 180)
You serve the idea of order, Clarice. Ваш цель - порядок, и вы ему служите, Клариса.
The idea is to strengthen the hand of trade unions, adopt labour union plurality as a way to make worker representation more democratic, eliminate compulsory union dues and change the pace and nature of the transition. Основная цель этой инициативы заключается в укреплении роли профсоюзов, признании принципа профсоюзного плюрализма в качестве одного из средств демократизации системы представительства трудящихся, ликвидации обязательных профсоюзных взносов и изменении темпов и характера мероприятий переходного периода.
I write this from my point of view which is that of strategy and marketing and therefore believe that an idea and execution is good when we get the expected reaction by the public target, and we can measure. Я пишу это с моей точки зрения, является то, что по стратегии и маркетингу, и поэтому считаем, что идея и исполнение хорошо, когда мы получаем ожидаемую реакцию со стороны общественности цель, и мы можем измерить.
The report is the result of enormous efforts made by the Secretariat staff to give the general membership more than a rough idea of the work of the Council and the issues the Council dealt with between June 1997 and June 1998. Настоящий доклад является результатом огромных усилий сотрудников Секретариата, цель которых - дать всем членам Организации более широкое представление о работе Совета и вопросах, рассмотренных Советом в период с июня 1997 года по июнь 1998 года.
The idea of the balance sheet is twofold: first, to illustrate the movement of food from production through to consumption, and second, to provide a means of calculating consumption unless it is recorded at the consumption stage. Баланс преследует двоякую цель: во-первых, он регистрирует движение продовольствия от производства до потребления и, во-вторых, служит инструментом расчета потребления, если оно не регистрируется на стадии потребления.
Больше примеров...
Задумка (примеров 54)
Do you remember that night, when you had an idea and you didn't turn up? А помнишь, тогда ты мне сказал, что у тебя есть какая-то задумка и ты меня проводишь, а сам не пришел.
That was the idea. В этом была вся задумка.
That is the idea. В этом вся задумка.
with an idea... for a TV show. одна задумка... для телешоу.
I usually have an idea of what I'm looking for. Как правило, у меня всегда есть задумка.
Больше примеров...
Мнение (примеров 220)
That draft proposal reflects my personal view and is, of course, only a first idea on the way forward. Этот проект предложений отражает мое личное мнение и, конечно, представляет собой всего лишь первоначальную идею относительно дальнейших действий.
On the question of the most appropriate field structure for UNIDO, his Government supported the idea that UNIDO should have a small number of better resourced regional offices and fewer country-specific offices. Что касается вопроса об оптимальной структуре представительства ЮНИДО на местах, то его прави-тельство поддерживает мнение, что региональных отделений ЮНИДО должно быть меньше, но они должны быть лучше оснащены, и что необходимо сократить число отделений, обслуживающих отдель-ные страны.
Ukraine fully supports the idea of adaptation of the Vienna Document-94 and preparation of its next version, but at the same time shares the opinion that the process of adaptation must be gradual and well-considered. Украина всецело поддерживает идею адаптации Венского документа-94 и подготовку его следующего варианта, но в то же время разделяет мнение, что процесс адаптации должен быть постепенным и хорошо продуманным.
There was strong support for the idea that the Working Group's review of existing trade-related instruments should not be limited to identifying possible obstacles to electronic commerce and formulating proposals for removing them. Значительную поддержку получило мнение о том, что обзор Рабочей группой существующих документов, касающихся торговли, не должен ограничиваться выявлением возможных препятствий развитию электронной торговли и разработкой предложений в отношении устранения таких препятствий.
Although men continue to be seen as the head of the family and women as primarily care providers, there are moves toward promoting the idea that fathers should play a more helping role to mothers. Хотя мужчины и продолжают считаться главами семей, а женщины - в первую очередь хранительницами очага, в обществе уже начинает формироваться мнение, что отцы должны больше помогать матерям.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 39)
The trip along the Canal gives you the idea about the scale of operations on shipment of cargoes. Поездка вдоль Канала дает впечатление о масштабах операций по переброске грузов.
To have a better idea of what you can try and enjoy in Karlovy Vary look at the description of procedures. Чтобы составить впечатление, сколько всего Вам могут предложить Карловы Вары, посмотрите на описание процедур.
And so their idea was, "They are coming to my village." И впечатление было: «Они идут ко мне деревню».
Unlike other Latin American countries, Peru appeared to reject the idea of the melting pot and remained founded largely on a racial hierarchy in which skin colour continued to be of great importance. Создается впечатление, что в отличие от других стран Латинской Америки Перу отвергает понятие смешения кровей и в значительной мере основывается на расовой иерархии, в которой цвет кожи все еще имеет большое значение.
The children involved are given the message that adults agree with the idea of them being sexualized, and other children who view the photos are misled into believing that this is a desirable way to be portrayed. У детей, участвующих в этом процессе, складывается впечатление о том, что взрослые одобряют идею их сексуализации, тогда как у других детей, видящих эти фотографии, формируется неверное представление о том, что этот образ является привлекательным.
Больше примеров...
Намек (примеров 5)
Hoping he just gets the idea? Надеешься, что он поймет намек?
Have they given you any idea how long this review will last? Они дали тебе хоть намек на то сколько будет длится это рассмотрение?
The party of the first part, Connie Ennis... although known and loved by the party of the second part, Carl Davis... two long years did skillfully avoid the idea... of a marriage between them. Первая сторона Конни Эннис... будучи любимой второй стороной Карлом Девисом... два долгих года избегала, любой намек... на брак с ним
Sort of a nod to the idea that different is okay. Как-бы намек на идею, что отличия это нормально.
The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal. Намек на мысль о долголетии был тогда своего рода предательством.
Больше примеров...