Английский - русский
Перевод слова Idea

Перевод idea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идея (примеров 13220)
In fact, this idea of resurrecting the whole idea is so important that I began to think about what happens with old technology. По сути, эта идея о воскрешении, вся эта идея так важна что я начал задумываться о том, что происходит со старой технологией.
I've just had an amazing and original idea. У меня есть блестящая и оригинальная идея.
That's a very far-fetched idea, but I really believe that it may be possible. Это очень надуманная идея, но я верю, что это возможно.
That was my idea, chief. Это была моя идея, шеф.
Franklin'll explain it. It's his idea, anyway. Франклин объяснит, это ведь его идея.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1494)
No, General, that-that is a terrible idea. Нет, генерал, Это просто ужасная мысль.
As the Secretary-General suggests, changing international circumstances - including the spread of notions of individual rights and the idea that the international community has a responsibility to respond effectively to humanitarian crises - are challenging traditional notions of national sovereignty. Как отмечал Генеральный секретарь, изменение международных условий - включая распространение концепции индивидуальных прав и мысль о том, что международное сообщество обязано эффективно реагировать на гуманитарные кризисы - бросают вызов традиционным понятиям национального суверенитета.
Although that idea was clearly stated in the commentary, the article tended to emphasize the way protection should be exercised rather than the fact that it was a State prerogative. Хотя эта мысль прямо высказана в комментарии, в самой статье подчеркивается, скорее, порядок осуществления защиты, а не тот факт, что она является прерогативой государства.
I have an idea, come on. Мне пришла мысль, пошли.
The idea that insecure attachments are synonymous with RAD is, in fact, not accurate and leads to ambiguity when formally discussing attachment theory as it has evolved in the research literature. Мысль о том, что привязанности небезопасного типа сходны с данным расстройством является, по сути, неточной, и приводит к двусмысленности при формальных обсуждениях теории привязанности и ее развитии в научной литературе.
Больше примеров...
Понятие (примеров 221)
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense - Revolts at the idea. Common sense. Здравый смысл, редкое понятие в законе, но здесь оно было, здравый смысл Протестует против этого. Здравый смысл.
Instead, they were protecting their idea of Russia's imperial mission, a notion that had given the Kremlin commissars greater control of the vast Russian empire, and of Russia's neighbors, than any of the Tsars had ever enjoyed. Вместо этого они защищали идею имперской миссии России - понятие, которое дало кремлевским комиссарам больший контроль над территорией Российской империи и соседних с ней государств, чем когда-либо имел любой из царей.
The idea of "cultural community" is not to be understood primarily in the ethnological sense; it applies to any community based on culture, such as a scientific community. 4 В данном случае понятие "культурное сообщество" не должно пониматься строго в этнологическом смысле; оно распространяется на любое сообщество, основанное на культуре, как, например, научное сообщество.
As Tokelau considers what its commitment to basic human rights should be, Tokelau is mindful that human rights promote the imported notion of individuality, while the idea of community, with which Tokelauans are familiar, promotes a sense of unity and sharing. При рассмотрении вопроса о том, какой должна быть ее приверженность основным правам человека, Токелау не упускает из виду тот факт, что права человека закрепляют привнесенное понятие индивидуальности, тогда как понятие коллективизма, с которым знакомы токелауанцы, закрепляет понятие единства и совместного владения.
Self-repairing implies some idea of a conscience. Машина изменяющая себя очень сложное понятие.
Больше примеров...
Знаю (примеров 1064)
And I literally have no idea where he is. И я в буквальном смысле не знаю, где он.
But if this is your idea of a pitch, then I know you're a nut. Но если ваша идея была в ухаживании, тогда я знаю что вы ненормальный.
And frankly, I have no idea how to help you. И если честно, я не знаю, как вам помочь.
I'm sorry, I have no idea where they actually met. Прости, я не знаю, где именно они встретились
Look, I don't know who you are exactly, but I got a pretty good idea of what you're after. Послушайте, я не знаю кто вы на самом деле, Но у меня есть отличная идея для вас.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 646)
You have no idea if the 113 is stable, what kind of damage it can do to people... Ты не знаешь, насколько стабилен номер 113, и какой вред он может причинить людям.
You really have no idea, do you? Ты и правда не знаешь, да?
So, any idea who'd want to hurl vermin at you, Peter? Итак, не знаешь, кому нужно было швыряться в тебя грызунами?
Any idea why I've got the number 46 on my head? Не знаешь, откуда у меня число 46 на лбу?
You have no idea. Ты не знаешь, каково это.
Больше примеров...
Знаете (примеров 499)
Any idea where she might be? Не знаете, где она может быть?
To say something like that to somebody when you've got no idea of the consequences... Говорить подобное кому-то, когда вы не знаете, к чему это приведет...
Have you any idea where they came from? Вы не знаете, откуда они взялись?
Any idea which of the passengers got the inspector sick? И вы не знаете, от кого именно инспектор заразился?
If Ginny really is on her own, then you have no idea where she is either, do you? Если Джинни сама по себе, значит, вы тоже не знаете, где она?
Больше примеров...
Представление (примеров 972)
You want my title, the idea of who I am. Ты хотела мой титул, представление того, кто я.
Women's rights advocates had successfully contested the notion of the household as a unitary, private and patriarchal idea. Защитники прав женщин успешно опровергли представление о том, что домашнее хозяйство является унитарным, частным и патриархальным понятием.
The assumption behind this legislation is the idea that having economic activity decentralized among many different industry participants is better for the economy than having one or a few large players in an industry. За этим стоит представление о том, что децентрализация экономической активности среди многих участников производства намного более благотворна для экономики, чем наличие лишь одного или ограниченного количества игроков в той или иной индустрии.
The following list of recent guidelines and ongoing projects gives an idea of the direction that the Committee is taking: Приводимый ниже перечень последних руководящих принципов и выполняемых проектов дает представление о направлении деятельности Комитета:
The letter also contained a brochure on capacity-building for ozone monitoring in developing countries to inform Parties of the priority ozone-monitoring activities that require financing and to give an idea of the magnitude of the funds required. В письме также содержалась брошюра о наращивании потенциала в области мониторинга состояния озона в развивающихся странах, предназначенная для того, чтобы информировать Стороны о приоритетных мероприятиях по мониторингу озона, которые требуют финансирования, и дать представление о величине требуемых средств.
Больше примеров...
Знал (примеров 450)
I had no idea you were such an important figure. Я и не знал, что вы - такая важная фигура.
I had no idea that history was your speciality. Я не знал, что вы специализируетесь в истории.
If I'd had even the first idea what it was like on civvy street... Если бы я только знал каково это жить на гражданке...
I'd no idea he was suicidal. Я и знать не знал, что у него была склонность к суициду.
I had no idea that... Я об этом ничего не знал...
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 164)
"Michael, you have no idea how important a first date can be." "Майкл, ты не понимаешь, каким важным может быть первое свидание".
Thing is, last night wasn't really my idea, you know? Дело в том, что сегодняшняя вечеринка не была моей идеей, ты понимаешь?
So you're saying that 20 years later you still have no idea... what you were doing that could've contributed to that? То есть, двадцать лет спустя ты по прежнему не понимаешь... что ты такого сделал, что могло бы это вызвать?
See, you have no idea. Видишь? Ты не понимаешь.
You have no idea what you're asking... how much trust it takes two people to do something like this. Ты не понимаешь, какой уровень доверия должен быть у людей...
Больше примеров...
Предложение (примеров 567)
Papandreou characterized the idea as "a pioneering, interesting proposal" but noted that it had not yet been examined. Папандреу охарактеризовал идею как «пионерское, интересное предложение», но отметил, что оно ещё не рассмотрено.
That idea should be studied very carefully on the basis of a further developed and detailed proposal. Эту идею следует очень внимательно изучить, развивая и детализируя это предложение.
His delegation supported the idea of establishing a reservations assistance mechanism and an "observatory" on reservations. Делегация поддерживает предложение о создании механизма по оказанию содействия в области оговорок и "наблюдательного органа" по оговоркам.
Mr. BURNS said that the idea was, in principle, an excellent one, but he did not think that, in the two hours available, the secretariat could accomplish that task. Г-н БЁРНС в принципе считает это предложение весьма удачным, однако, насколько он понимает, секретариату в течение имеющихся у него двух часов не удастся справиться с такой задачей.
Those delegations also considered that in considering the proposals, the Committee should note that no discussion on a venue had taken place, and that the idea of an event that had a duration of no longer than one week was supported by the majority of delegations. Эти же делегации отметили также, что при рассмотрении этих предложений Комитет должен учесть, что вопрос о месте проведения не обсуждался и что предложение о проведении такого мероприятия в течение не более одной недели поддержало большинство делегаций.
Больше примеров...
Концепция (примеров 206)
The later philosophical concept of Averroism was the idea that the philosophical and religious worlds are separate entities. Поздняя философская концепция аверроизма заключалась в том, что философский и религиозный миры являются отдельными сущностями.
The concept of co-financing is built into the idea of shared commitment. Концепция совместного финансирования основывается на идее совместных обязательств.
The notion underlying the exception - potential danger to national security - was also questionable in law, because it was based on the idea that dangerousness was linked to personality and not to acts committed. Концепция, на которой зиждется это исключение по причине потенциальной угрозы для национальной безопасности, носит, к тому же, и юридически спорный характер, ибо она базируется на идее опасности, связанной с личностью, а не в связи с реально совершенными деяниями.
In addition, an idea for a project on reforming criminal justice in Guinea-Bissau was drafted, in order to address the very basic needs of that country in sustaining the rule of law. Кроме того, была разработана концепция проекта по реформе системы уголовного правосудия в Гвинее - Бисау в целях удовлетворения основных потребностей этой страны в обеспечении устойчивого правопорядка.
Holopainen's original idea was to shoot a music video for each of the thirteen songs of the album, but Harju suggested they should also include dialogue. Харью сразу понравилась концепция: оригинальная идея Холопайнена заключалась в том, чтобы снять видеоклип для каждого из тринадцати песен альбома Imaginaerum, но Харью предложил также добавить текст.
Больше примеров...
Представление о (примеров 714)
We all have an idea of the unparalleled disaster that a possible war could bring about. Все мы имеем представление о той беспрецедентной катастрофе, к которой может привести возможная война.
Brought me up with a very clear idea of good and evil. Мне привили ясное представление о добре и зле.
But at the same time he trusted me to have an idea of what I wanted. Но в то же время он доверял мне, чтобы иметь представление о том, чего хотел я».
If the delegation could provide details on the cases mentioned in paragraph 28 of the report, the Committee would have a better idea of the scope of articles 272 and 274 and of how they were applied. Если делегация сможет представить более подробную информацию о делах, упомянутых в пункте 28 доклада, Комитет сможет получить более полное представление о применении статей 272 и 274 Уголовного кодекса и сфере охвата этих статей.
Until now, we had very little idea, detailed idea, that is, of what Columbus knew of the world and how world cultures were represented. До настоящего момента мы слабо представляли, как Колумб видел мир и каким было представление о мировых культурах.
Больше примеров...
Том (примеров 4160)
Rendering software will give us an idea of what they looked like. Программа визуализации даст нам представление о том, как они выглядели.
The idea is therefore to assist every country to establish a national programme that will make it possible to organize the mobilization of resources from international community donors. Поэтому идея состоит в том, чтобы помочь каждой стране создать национальную программу, которая даст возможность организовать мобилизацию ресурсов от международного сообщества доноров.
So the idea here really is to say, well, we've spent a lot of money doing a little good. Так что суть в том, что мы потратили кучу денег, а сделали немного.
The idea of holding dialogue with other parties, including guerrilla movements or armed opposition groups had been proposed by participants at a consultation in Latin America; her own position on the matter had not been concretized. Идея проведения диалога с другими сторонами, в том числе с партизанскими движениями или группами вооруженной оппозиции, была предложена участниками на консультациях, которые проводились в Латинской Америке; ее собственная позиция по данному вопросу не была конкретизирована.
The basic idea is, therefore, that the typical consecutive stages of geological investigation, i.e. Reconnaissance, Prospecting, General Exploration and Detailed Exploration, each produce resource data with a clearly defined degree of geological assurance. Поэтому основная идея заключается в том, что типичные последовательные этапы геологического изучения, т.е. Рекогносцировка, Поиски, Предварительная разведка и Детальная разведка дают исходные данные с четко определенной степенью геологической уверенности.
Больше примеров...
Затея (примеров 86)
It was all his idea, monsieur. И правильно, это было всецело его затея, мсье.
So the idea of you... leaving me... Поэтому, эта твоя затея... бросить меня...
Listen, Baron, mate, no disrespect, but I'm not sure this is the best idea you've had. Барон, дружище, при всём уважении, я не уверен, что это лучшая ваша затея.
Long engagements... bad idea. Долгие помолвки... плохая затея.
It was a monstrous idea! Это была чудовищная затея!
Больше примеров...
Смысл (примеров 247)
That is the general idea with safe houses. В этом и смысл конспиративных домов.
The idea of mediation makes perfect sense in the context of inter-State conflict or well-identified parties. Идея посредничества обретает в полной мере смысл в контексте межгосударственного конфликта или конфликта между четко определенными сторонами.
To get a sense of this achievement, remember Rutherford and his contemporaries at Cambridge had only a sketchy idea of what an atom was but they did have an idea of its size. Чтобы понять смысл этого достижения, вспомните, что у Резерфорда и его современников в Кембридже Размер его неизмеримо мал, одна десятая одной миллионной миллиметра в ширину.
This model included the idea of money surprise: monetary policy only matters when it causes people to be surprised or confused by the price of goods changing relative to one another. В этой модели была реализована идея «денежного сюрприза»: монетарная политика имеет смысл только тогда, когда изменения относительных цен на товары шокируют потребителей.
Nonetheless, pressed by Select's David Cavanagh to reveal just the first line of "Loomer", Butcher refused, and Shields claimed to have "absolutely no idea" what she was singing. Тем не менее, когда Дэвид Кэвэнэг из журнала Select настойчиво попросил Билинду раскрыть смысл хотя бы первой строчки песни «Loomer», она отказалась это делать, а Шилдс заявил, что «понятия не имеет», о чём она поёт.
Больше примеров...
План (примеров 190)
To make a start, we must have some idea. Для начала, нам необходима какой-то план.
Or that was the idea, anyway. Точнее, был такой план.
We need an idea to save her. Нам нужен план спасения.
This is the idea. Значит, план такой.
What's your big idea? Что за грандиозный план?
Больше примеров...
Соображение (примеров 14)
He requested the secretariat to clarify the idea underlying the suggestion. Оратор просит Секретариат разъяснить соображение, лежащее в основе данного предложения.
In a procedural sense, the wording of our proposal takes account of an important idea that was suggested in 1998 by the distinguished Ambassador of Chile, in his capacity as Special Coordinator for improved and effective functioning of the Conference. В процедурном плане формулировка нашего предложения принимает в расчет важное соображение, которое было выдвинуто в 1998 году послом в Чили в качестве Специального координатора по совершенствованию и повышению эффективности функционирования Конференции.
For example, the "hydraulic model" of aid - the idea that if we simply pumped in more aid, better results would gush out - ignores the fact that funds are often fungible. Например, «гидравлическая модель» помощи - соображение, которое вещает, что если мы просто закачаем больше помощи в некоторые места, то из этого получаться лучшие результаты - игнорирует тот факт, что средства часто взаимозаменяемы.
Therefore, the idea to approach national and international funding organizations for financing projects and workshops, etc... on public participation has to be followed up. Таким образом, соображение об установлении контактов с национальными и международными финансовыми организациями на предмет финансирования проектов и рабочих совещаний и т.д., касающихся участия общественности, должно получить дальнейшее развитие.
It was not clear how meaning could be attributed to that concept in that context but consideration might be given to the idea that transboundary aquifers should be utilized at rates commensurate with the ability of the States concerned to ensure alternative water supplies for their people. Не совсем понятно, какое значение можно придать этой концепции в этом контексте, однако следует учитывать соображение о том, что трансграничные водоносные горизонты должны использоваться с такой интенсивностью, которая согласовывалась бы со способностью соответствующих государств обеспечивать население водой из альтернативных источников.
Больше примеров...
Цель (примеров 180)
The idea is that permanent Council members should cooperate to save thousands of human lives. Цель состоит в обеспечении сотрудничества между постоянными членами Совета во имя спасения жизни тысяч людей.
Any idea what his point is? акую же цель он преследует, есть идеи?
The purpose had been to get an idea of the local situation and to consider the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the legitimate use of force. Цель консультации состояла, в частности, в том, чтобы составить представление о положении дел на местном уровне и рассмотреть основной вопрос о роли государства как единственного законного обладателя права на применение силы.
"Crimean Vacation 2010" is a nonprofit event with the idea of gathering friends and true tango lovers at one of the most beautiful and romantic places of Ukraine - in Crimea (Sudak). "Крымские каникулы" - некоммерческое мероприятие, цель которого собрать вместе друзей - всех тех, кто любит Аргентинское танго - в одном из самых красивых и романтичных уголков Украины, на Крымском побережье.
The idea was that the exclusionary provision in paragraph 2 (d) should be applicable in cases where a financial instrument or asset was normally held in a securities account and a clearance or settlement system existed for that type of asset. Цель этого предложения состоит в том, чтобы положение об исключении, содержащееся в пункте 2(d), было применимо в случаях, когда финансовый инструмент или активы обычно находятся на счете ценных бумаг и для активов такого рода при-меняется соответствующая клиринговая система или система расчетов.
Больше примеров...
Задумка (примеров 54)
When he arrived in Brussels in 2004, Barroso was repeatedly asked whether he had a "big idea" for Europe's future. Когда Барросо прибыл в Брюссель в 2004, его неоднократно спрашивали, есть ли у него какая-либо «грандиозная задумка» по поводу будущего Европы.
And this brilliant idea... А это потрясающая задумка...
There is a sci-fi idea in me, I'm just nowhere near doing it yet. Есть одна задумка для сай-фая, но я пока далёк от реализации.
Do you remember that night, when you said you'd see me off because you had an idea... and you didn't turn up? А помнишь, тогда ты мне сказал, что у тебя есть какая-то задумка и ты меня проводишь, а сам не пришел.
I usually have an idea of what I'm looking for. Как правило, у меня всегда есть задумка.
Больше примеров...
Мнение (примеров 220)
So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken. Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение.
Despite the fact that the expression "continuing periods of five years or more" reflected some idea of continuity, the general opinion was that a continuing appointment should not be time-bound. Несмотря на то, что в выражении «непрерывный срок продолжительностью в пять лет или более» в определенной степени и отражена идея преемственности, было выражено общее мнение о том, что непрерывный контракт не должен иметь временнх ограничений.
Another representative expressed disagreement with the idea that parties operating under paragraph 1 of article 5 would be unable to meet their obligations under the Protocol, saying that the view articulated by the representative of India was an expression of opinion rather than a statement of fact. Другой представитель выразил несогласие с тем, что Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, не смогут выполнить свои обязательства по Протоколу, заявив, что мнение, высказанное представителем Индии, является не констатацией факта, а лишь выражением отдельной точки зрения.
One participant suggested that at the next General Assembly, a request be made that the Secretary-General explore the idea of establishing an economic and social security council, with comparable functions to those of the Security Council. Один из участников выразил мнение о том, что на следующей сессии Генеральной Ассамблеи необходимо обратиться к Генеральному секретарю с просьбой изучить идею учреждения совета экономической и социальной безопасности с функциями, сопоставимыми с функциями Совета Безопасности.
Other interviewees felt that evaluation at the United Nations system level was too cumbersome, while a third group questioned the idea and the assumption that the United Nations should be considered to be a system that could be evaluated. Другие опрошенные высказали мнение, что оценка на уровне системы Организации Объединенных Наций является слишком громоздкой, третья же группа опрошенных поставила под сомнение саму идею и предположение, что Организацию Объединенных Наций следует рассматривать как систему, которую можно оценивать.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 39)
I have no idea what Sarah said to you, but you have completely the wrong impression. Я не имею понятия, что тебе сказала Сара, но у тебя сложилось совершенно неправильное впечатление.
The idea here was to give the impression that the purpose of the new central bank was to stop bank runs, but also to conceal its monopoly character. Смысл заключался не только в том, чтобы создать впечатление того, что новый центральный банк не будет кредитовать банки, но и в том, чтобы скрыть его монопольное положение.
Some idea of the implication of this typology for the numbers of households and income levels can be gained from the seven EU countries where this calculation is possible (though spread across several years). Определенное впечатление о последствиях применения данной типологии с точки зрения численности различных групп домохозяйств и уровней дохода может быть составлено на основе расчетов по семи странам ЕС, которые располагают искомыми данными (за ряд последовательных лет).
The children involved are given the message that adults agree with the idea of them being sexualized, and other children who view the photos are misled into believing that this is a desirable way to be portrayed. У детей, участвующих в этом процессе, складывается впечатление о том, что взрослые одобряют идею их сексуализации, тогда как у других детей, видящих эти фотографии, формируется неверное представление о том, что этот образ является привлекательным.
The Nordic countries had emphasized the importance of applying conventions already available when combating terrorism, rather than trying to create new instruments. They therefore strongly opposed the idea of convening a conference on the topic, which might give the impression that existing rules were insufficient. Страны Северной Европы подчеркнули, что вместо разработки новых документов необходимо обеспечить применение действующих конвенций по борьбе с терроризмом и по этой причине решительно выступают против созыва конференции по этому вопросу, поскольку это создаст впечатление, что существующих норм недостаточно.
Больше примеров...
Намек (примеров 5)
Hoping he just gets the idea? Надеешься, что он поймет намек?
Have they given you any idea how long this review will last? Они дали тебе хоть намек на то сколько будет длится это рассмотрение?
The party of the first part, Connie Ennis... although known and loved by the party of the second part, Carl Davis... two long years did skillfully avoid the idea... of a marriage between them. Первая сторона Конни Эннис... будучи любимой второй стороной Карлом Девисом... два долгих года избегала, любой намек... на брак с ним
Sort of a nod to the idea that different is okay. Как-бы намек на идею, что отличия это нормально.
The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal. Намек на мысль о долголетии был тогда своего рода предательством.
Больше примеров...