The essential idea of this project is to devise and organize a system of continuing training for the human resources of the Federal Prison Service. |
Главная идея этого проекта заключается в разработке и организации системы непрерывной профессиональной подготовки персонала Федеральной пенитенциарной службы. |
The idea of a code of conduct arose out of a simple observation. |
Идея кодекса поведения вытекает из простой констатации. |
In the Pacific context, the idea of a regional ocean policy is not new. |
В тихоокеанском контексте идея региональной политики в отношении океана не нова. |
The idea of establishing a bureau of the Conference did not find much support either. |
Не снискала себе существенной поддержки и идея создания бюро Конференции. |
The idea to measure progress with an integrated indicator systems was put forward. |
Была выдвинута идея об измерении достигнутого прогресса с применением систем комплексных показателей. |
The observer for the IMF stated that the idea of a development compact was comparable to its work. |
Наблюдатель от МВФ заявил, что идея договора о развитии не идет вразрез с его работой. |
Here, the idea of an international body mandated with particular verification tasks is most interesting. |
В этой связи наибольший интерес представляет идея о международном органе, уполномоченном решать конкретные задачи в области контроля. |
While the idea of holding a split session was indeed an experiment, that did not invalidate the outcome. |
Хотя идея о разбивке сессии действительно является экспериментом, это не обесценивает ее итоги. |
The idea underlying this principle is to protect the cantons' linguistic homogeneity through the linguistic integration of migrants. |
Отправная идея этого принципа заключается в сохранении языковой однородности кантонов путем интеграции иммигрантов в их языковую среду. |
That seems to be an idea worth exploring. |
По-моему, эта идея заслуживает изучения. |
In the opinion of the expert from Norway, the idea of specialized training and certification is a good one. |
По мнению эксперта от Норвегии, идея специализированной подготовки и аттестации является правильной. |
It might also be helpful to test the programme in communes with proportionally different ethnic compositions, though the idea might be considered politically incorrect under current thinking. |
Представляется также полезным в экспериментальном порядке осуществлять программу в общинах с пропорционально различным этническим составом, хотя эта идея может рассматриваться при нынешнем образе мышления не совсем правильной с политической точки зрения. |
The idea of including a new chapter on Air transport statistics as been raised by Eurostat. |
Идея включения новой главы, посвященной статистике воздушного транспорта, была выдвинута Евростатом. |
The issue that provoked the most debate was the composition of the Executive Council and the idea of introducing a full ministerial system of government. |
Предметами наиболее активных обсуждений были вопрос о составе Исполнительного совета и идея введения всеобъемлющей министерской системы управления. |
Should that idea prevail, we would have a Security Council with three classes of members, much like passengers on a plane. |
Если возобладает эта идея, то в Совете Безопасности окажется три класса членов - почти как пассажиров на самолете. |
That idea has gained even greater relevance since then. |
С тех пор эта идея приобрела еще большую актуальность. |
We are particularly attracted to the idea of rationalizing the work of the general segment. |
Нас особенно привлекает идея упорядочения работы общего этапа. |
The idea of merging the First Committee and Fourth Committee is an interesting one. |
Идея слияния Первого и Пятого комитетов является интересной. |
That idea must be elaborated through open, inclusive and transparent negotiations in order to give the end result greater legitimacy. |
Эта идея должна получить развитие в ходе открытых, всеобъемлющих и транспарентных переговоров, чтобы придать конечному результату большую легитимность. |
Perhaps that idea, towards which the secretariat of the Treaty of Tlatelolco has been working, will be implemented. |
Возможно, эта идея, над которой работает секретариат Договора Тлателолко, будет воплощена в жизнь. |
There is more than a suspicion that this idea is a relic of the doctrine of divine right of kings. |
Эта идея является реликтом доктрины о божественном праве королей, и это больше чем подозрение. |
The idea of thematic discussion on issues that are a pressing priority during the general debate also merits further consideration. |
Идея тематических дискуссий по вопросам, которые имеют неотложную приоритетность, во время общих прений также заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
The idea of making more effective use of the General Committee as an organizational and coordinating mechanism has been generally welcomed. |
В целом широко приветствовалась идея более эффективного использования Генерального комитета в качестве организационного и координационного механизма. |
In that regard, the idea of establishing safe corridors for humanitarian access, as explained in detail by Mr. Egeland, deserves support. |
В этой связи идея создания безопасных коридоров для гуманитарного доступа, о которой подробно рассказал г-н Эгеланн, заслуживает поддержки. |
The idea of a high-level segment merits consideration. |
Идея сегмента высокого уровня заслуживает рассмотрения. |