| The idea would be to carry out an assessment in collaboration with member states using the Eurostat questionnaire. | Идея заключается в проведении оценки в сотрудничестве с государствами-членами с использованием вопросника Евростата. |
| The idea is that the permanent Council members should cooperate to save thousands of human lives. | Идея заключается в том, что члены Совета должны сотрудничать друг с другом, с тем чтобы спасти тысячи человеческих жизней. |
| Then the idea came up that we had a package. | Тогда нам пришла в голову идея о пакете решений. |
| At the Training Centre, the idea of a single academy for all legal professions is being discussed. | В Учебном центре обсуждается идея создания единой академии для представителей всех отраслей юридической профессии. |
| The Sudan firmly believes that the idea of a clash of civilizations is a fallacy. | Судан твердо убежден в том, что идея о «столкновении цивилизаций» представляет собой абсолютнейшее заблуждение. |
| This idea is elaborated upon in my 2006 report on conflict prevention, which has been submitted to the General Assembly. | Эта идея развивается в моем докладе 2006 года по вопросу о предотвращении конфликтов, который был представлен Генеральной Ассамблее. |
| The first is inherent in the very idea of two States. | Первый принцип - это сама идея существования двух государств. |
| As an idea, however, this place embodies all of our hopes. | Однако, как идея, эта организация является олицетворением всех наших чаяний. |
| In one sense, however, the very idea of the nation-State lies at the heart of many of our problems. | Однако в определенном смысле сама идея национальной государственности лежит в основе многих наших проблем. |
| The idea of a new treaty has been discussed for more than four years in the Conference on Disarmament. | Идея нового договора обсуждается на КР уже более четырех лет. |
| The idea of assessed contributions by the donors to United Nations country teams merited serious consideration. | Идея обязательных взносов со стороны доноров на нужды страновых групп Организации Объединенных Наций заслуживает серьезного рассмотрения. |
| The idea of a single report raised in the paper's first point had been ruled out. | Сформулированная в первом пункте документа идея единого доклада была отвергнута. |
| The general idea is to give access to credit for productive purposes to those who cannot obtain bank loans. | Общая идея состоит в обеспечении доступа к кредитным ресурсам на производительные цели тем, кто не в состоянии получить банковские ссуды. |
| The idea of a dialogue among civilizations has engendered wide interest at the level of academic institutions, non-governmental organizations and international institutions. | Идея проведения диалога между цивилизациями вызвала широкий интерес на уровне научных институтов, неправительственных организаций и международных учреждений. |
| Thus, diversification may appear to be an idea that contradicts this basic principle. | Таким образом, может показаться, что идея диверсификации противоречит этому базовому принципу. |
| That, in fact, is the whole idea of prevention. | На самом деле в этом и состоит идея предотвращения. |
| This idea is followed by both the Indian and Malaysian codes. | Эта идея повторяется в кодексах как Индии, так и Малайзии. |
| A recurring theme of the debate had been the idea that priorities should be redefined so that the budget could be kept to a certain level. | Идея пересмотра приоритетов с целью сохранения размера бюджета на определенном уровне была постоянной темой прений. |
| One idea is to see which activities of the CD and COPUOS are in concert and cooperate on those. | Одна идея состоит в том, чтобы посмотреть, какие виды деятельности КР и КОПУОС носят согласованным характер, и практиковать сотрудничество в связи с ними. |
| I think to differentiate the spirit of the FMCT from the NPT and IAEA safeguards is a dangerous idea. | Мне представляется опасной идея отграничивать дух ДЗПРМ от ДНЯО и гарантий МАГАТЭ. |
| My Government, as all delegations know, has its own pet idea. | У моего правительства, как известно всем делегациям, есть своя излюбленная идея. |
| However, the idea, and the need to declare a disarmament decade, are not new. | Вместе с тем, сама идея и необходимость провозглашения десятилетия разоружения не новы. |
| The idea is that special pensions are only granted to workers exposed to health hazards. | Главная идея состоит в том, что специальные пенсии должны выплачиваться только тем работникам, которые работают в опасных для здоровья условиях. |
| The idea of the "matrix" mapping the mandates and their functioning had been supported across the board. | Общую поддержку получила идея "матричного" картирования мандатов и их функционирования. |
| He commended the emphasis in the report on the idea of flexibility and engaging constructively with States. | Он положительно воспринимает тот факт, что в докладе подчеркивается идея проявления гибкости и ведения конструктивного диалога с государствами. |