The idea is to raise a sense of solidarity and respect among the community and to promote the well-being of HIV/AIDS patients. |
Идея заключается в формировании чувства солидарности и уважения в обществе и обеспечении благосостояния больных ВИЧ/СПИДом. |
The key idea here is the safeguarding and advancement of human dignity. |
Основная идея при этом - гарантирование и обеспечение человеческого достоинства. |
All sectors of Russian society and the country's political forces have united behind this idea. |
Эта идея объединила все слои российского общества и политические силы страны. |
Moscow and its proxy regimes declared that the idea of an international presence in the occupied territories was entirely unacceptable. |
Москва и послушные ей марионеточные режимы заявили, что идея обеспечения международного присутствия на оккупированных территориях является абсолютно неприемлемой. |
If the idea of a common offshoring policy is accepted, there is no need for organizations to develop policies individually. |
Если идея общей политики перевода на периферию будет принята, организациям не потребуется разрабатывать такую политику по отдельности. |
In that connection, the idea of establishing rapidly deployable standing and standby capacities within a United Nations framework deserved further consideration. |
В этой связи идея создания готовых к быстрому развертыванию постоянных и резервных кадровых ресурсов в рамках системы Организации Объединенных Наций заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
This idea was widely shared during the discussions of the Inspectors with officials and representatives both at headquarters and in the field. |
Эта идея получила широкую поддержку в ходе бесед Инспекторов с должностными лицами и представителями как в штаб-квартирах, так и на местах. |
Although combination prevention is not a new idea, it has yet to be rigorously implemented in most countries. |
Хотя идея комбинированной профилактики возникла не вчера, большинству стран пока еще только предстоит принять решительные меры по ее осуществлению. |
The idea is that this would make more funds available for loans and therefore increase investments. |
В то же время идея заключается в том, что это освободит больше средств под займы и тем самым увеличит объем инвестирования. |
No single idea, concept or political philosophy can justify the pain suffered in the war. |
Ни одна идея, концепция или политические замыслы не могут оправдать того горя, которое принесла Вторая мировая война. |
Secondly, this idea recognizes the essential importance of development in the prevention of conflict and the promotion of security and stability. |
Во-вторых, эта идея признает важную роль развития в предотвращении конфликтов и в обеспечении безопасности и стабильности. |
Twenty years ago, the idea of universal access to mobile communication would have seemed preposterous. |
Двадцать лет назад идея всеобщей доступности средств мобильной связи казалась неосуществимой. |
This idea must be reinforced at all levels of decision-making so as to prevent the creation of regional by-laws that contradict superior laws. |
Эта идея должна укрепиться на всех уровнях принятия решений для предотвращения появления региональных законов, противоречащих высшим правовым нормам. |
This idea has been extremely controversial. |
Эта идея порождает больше всего споров. |
The idea of a moratorium has also been suggested, given concerns that fissile material could be used by non-State actors. |
Была выдвинута и идея моратория с учетом бытующих озабоченностей в связи с тем, что расщепляющийся материал мог бы быть использован негосударственными субъектами. |
France was interested in the idea of a joint business plan for the various agencies responsible for sustainable economic development. |
Франции пред-ставляется интересной идея о разработке совместного плана действий различных учреждений, перед которыми стоят задачи обеспечить устойчивое экономическое развитие. |
The idea of the global counter-terrorism initiative has now matured and needs to be translated into action. |
Идея о глобальной контртеррористической инициативе сейчас окончательно оформилась, и ее следует воплотить в действия. |
The idea of a freeze on settlement expansion highlights the ambiguous nature of the settlement process. |
Идея о моратории на расширение поселений отражает двусмысленность поселенческого процесса. |
We look forward to concrete follow-up to this idea in the General Assembly. |
Мы надеемся, что Генеральная Ассамблея обеспечит, чтобы эта идея получила конкретное развитие. |
The idea that form should follow function was overwhelmingly embraced as the way forward in considering international environmental governance. |
Идея о том, что на первом месте должно быть содержание, а затем форма, получило единодушное признание в качестве основы для рассмотрения вопросов международного экологического руководства. |
He noted that the proposed paragraph 12.2 merely elaborated in more detail an idea in the current commentary. |
Он отметил, что в предлагаемом пункте 12.2 идея, выраженная в нынешнем Комментарии, просто получает более детальную проработку. |
The idea is to consolidate a formal network of employers that promote employment opportunities for people with disabilities. |
Идея состоит в том, чтобы создать Объединение работодателей, которые предоставляли бы возможности трудоустройства для лиц с ограниченными физическими возможностями. |
A key idea of the NIS perspective is that firms do not innovate in isolation. |
Главная идея, лежащая в основе НИС, заключается в том, что компании не занимаются инновационной деятельностью в изоляции. |
Here the main idea is given by concentrating on the first two of the equations. |
Ниже поясняется основная идея этого изложения в виде двух первых уравнений. |
The HLG-BAS vision therefore strongly promotes the idea of international cooperation, thus adding an international dimension to the concept of industrialisation. |
Исходя из этого в концепции ГВУ-БАС настоятельно пропагандируется идея международного сотрудничества, вносящая международный аспект в концепцию индустриализации. |