The general idea was to launch a dialogue on the future of the operational activities work of the United Nations. |
Общая идея заключается в организации диалога по вопросу о будущем оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Its main idea and terms are acceptable. |
Ее основная идея и термины являются приемлемыми. |
It is as far back as 1911 that the idea to develop co-operation on the Mediterranean forestry questions was first expressed. |
Впервые идея налаживания сотрудничества по вопросам лесного хозяйства в Средиземноморье была высказана еще в 1911 году. |
Initially, the idea of integrated programmes had enjoyed the full support of Member States. |
Первоначально идея разработки комплексных программ получила полную поддержку государств - членов. |
The idea of national oversight should be included in any future monitoring mechanism in the field of human rights. |
Идея национального наблюдения должна стать центральным аспектом любого будущего механизма мониторинга в области прав человека. |
The idea died, and no radiological bombs were manufactured and none were tested. |
Эта идея была оставлена, и никаких радиологических бомб не было произведено и испытано. |
The idea spread to Canada, New Zealand, India and various other States. |
Эта идея получила распространение в Канаде, Новой Зеландии, Индии и целом ряде других государств. |
The idea of such a force under a United Nations mandate deserves to be considered. |
Идея создания таких сил с мандатом Организации Объединенных Наций заслуживает внимания. |
The idea of enhancing quality control over United Nations documentation in the area of the rule of law was worth considering. |
Идея о том, чтобы усилить контроль качества документации Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права, заслуживает изучения. |
The idea of negotiated contributions, however, was very much in line with the position of the Norwegian Government. |
Однако идея об определяемых на основе переговоров взносах в значительной степени совпадает с позицией правительства Норвегии. |
The idea of listing the ethnic origin of employees in public service, for example, would meet with considerable resistance from the general public. |
Идея указания этнического происхождения сотрудников государственной службы, например, натолкнулась на значительное сопротивление со стороны общественности. |
The idea of assigning such responsibilities to the Department of the State Prosecutor had also been mooted. |
Идея возложения таких функций на Государственную прокуратуру также дискутировался. |
It was encouraging to note that with time the idea had gained ground. |
Отрадно отметить, что со временем эта идея набрала силу. |
The idea of preparing such guidelines was supported by COOMET (Cooperation in Metrology). |
Идея подготовки такого руководства поддерживалась организацией КООМЕТ ("Сотрудничество в области метрологии"). |
The idea of a "learning organisation" was one of the driving forces in this work. |
Одной из движущих сил в этой работе была идея "обучающейся организации". |
This uncontroversial and attractive idea was welcomed with appreciation first by the Commission on Human Rights and later on by this Assembly. |
Эта бесспорная и привлекательная идея была с признательностью встречена сначала в Комиссии по правам человека, а затем в Генеральной Ассамблее. |
The idea is to prevent against the possibility of invoking the state of necessity only for the safeguard of a non-essential interest. |
Идея состоит в том, чтобы не допустить возможности ссылаться на состояние необходимости лишь для сохранения несущественного интереса. |
The idea itself was widely supported but it also raised doubts among several delegations and even a few negative reactions. |
Эта идея, в особенности, снискала себе обширную поддержку, но она и породила сомнения у нескольких делегаций и даже вызвала несколько негативных реакций. |
The general idea is not affected, although the numbers can change. |
Общая идея останется той же, хотя цифры могут измениться. |
The idea has been reflected in several international documents, including various resolutions of the General Assembly. |
Эта идея нашла отражение в ряде международных документов, в том числе в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
The idea is to build democratic societies with viable economies that can recover from disarray and overcome setbacks and therefore take charge of their destiny. |
Идея состоит в строительстве демократических обществ с жизнеспособной экономикой, которые способны восстановиться после хаоса и, преодолев прошлые неудачи, взять на себя заботу о собственной судьбе. |
The idea was to undertake an assessment of the work of the Council over the month and identify issues for follow-up. |
Идея заключалась в проведении оценки работы Совета за месяц и в определении вопросов для последующих действий. |
The idea of a community knowledge fund as a recipient of benefits derived from commercialization of TK-based products deserves special attention. |
В этой связи особого внимания заслуживает идея создания фондов общинных знаний в качестве получателей выгод, связанных с коммерциализацией продуктов, производимых на основе ТЗ. |
The fundamental idea is once again that of generalised reciprocity. |
Главная идея и в этом случае заключается во всеобщей взаимности. |
The idea of gearing the content of periodic reports to a list of issues was interesting. |
Идея увязки содержания периодических докладов с перечнем вопросов представляется достаточно интересной. |