| Don't worry, I might have an idea. | Не волнуйся, у меня, кажется, есть идея. |
| It also raised the idea of multilateral agreements in energy and transport fields and the need to streamline the different on-going initiatives. | В нем также высказывалась идея заключения многосторонних соглашений в области энергетики и транспорта, равно как указывалась необходимость упорядочения и рационализации различных текущих инициатив. |
| Member States and international professional bodies have widely supported the idea of establishing a committee of experts on global geospatial information management. | Идея создания комитета экспертов по управлению глобальной геопространственной информацией активно поддерживается государствами-членами и международными профессиональными объединениями. |
| The establishment of regulations, and perhaps a mechanism, for reviewing such abuse was an idea that merited further consideration. | Заслуживает дальнейшего рассмотрения идея установления правил и, возможно, создания механизма для проверки случаев таких злоупотреблений. |
| The idea and concept of the Forum also stems from the Committee's discussions on cross-sectoral and intra-disciplinary matters. | Идея и концепция Форума также отражают итоги обсуждений Комитетом кросс-секторальных и междисциплинарных вопросов. |
| The idea of long-term, renewable seats, possibly in conjunction with a binding review clause, was also broached by some delegations. | Идея долгосрочных, возобновляемых мест, возможно, в сочетании с положением об обязательном пересмотре, также высказывалась рядом делегаций. |
| The idea of involving the citizenry in evaluating administrations is very important, and Governments would stand to gain by measuring performance. | Идея привлечения граждан к оценке систем управления является весьма важной, и правительства получат выгоду от измерения характеристик осуществляемой деятельности. |
| Still another factor was the erroneous idea, adopted by some States, of exerting constant pressure on the Government as a way to solve the problem. | Еще одним фактором явилась ошибочная идея ряда государств оказывать давление на правительство в качестве средства решения проблемы. |
| The idea of financially compensating countries for the adverse effects of preference erosion has never been envisaged as a multilateral trade issue. | Идея финансовой компенсации стране отрицательных последствий эрозии преференций никогда не рассматривалась как вопрос многосторонней торговли. |
| This idea has led to debate over discriminatory regimes. | Эта идея привела к возникновению дискуссий относительно дискриминационных режимов. |
| Listen, I've got an idea. | Слушайте, у меня появилась идея. |
| While the idea of a World Court of Human Rights appeared attractive, it stood little chance of practical implementation at the current time. | Хотя идея учреждения международного суда по правам человека и представляется заманчивой, в настоящий момент она вряд ли найдет практическое воплощение. |
| The key idea of the bill is to provide services enabling the elderly to live a dignified life. | Ключевая заложенная в законопроекте идея состоит в том, чтобы оказывать услуги, позволяющие пожилым людям жить достойной жизнью. |
| The idea is also expressed in the Malaysian Code on Corporate Governance (2000). | Та же идея высказывается и в Кодексе корпоративного управления Малайзии (2000 год). |
| The idea that FDI will crowd-in domestic investment in Africa is central to the conventional policy story. | Основная идея традиционной политики заключалась в том, что ПИИ будут стимулировать мобилизацию внутренних инвестиций в Африке. |
| This idea could be revived under the name of "International Nuclear Materials Storage (INMS)". | Эта идея могла бы быть оживлена под названием "Международное хранение ядерных материалов (МХЯМ)". |
| The idea is to tap domestic resources for care and support during household- and community-based interventions. | Идея состоит в том, чтобы использовать внутренние ресурсы для обеспечения ухода и поддержки на уровне семей и общин. |
| The idea of an expanded core document deserved further consideration. | Идея расширенного базового документа требует дальнейшего рассмотрения. |
| However, that idea was not realized in the Constitution adopted by the Grand National Assembly. | Однако эта идея не была реализована в Конституции, принятой Великим народным собранием. |
| It is based on the idea that a group of people decides to share their money. | В ее основе лежит идея создания группы людей, желающих объединить свои деньги. |
| But the idea of a sole report also posed a number of problems. | Однако идея единого доклада также порождает ряд проблем. |
| Just one year ago the very idea of an international levy was taboo and considered inappropriate. | Всего год назад сама идея международного налога была темой запретной и считалась неуместной. |
| In our view, the idea of mobilizing everyone to vote on an amendment that might not enter into force is also dangerous. | На наш взгляд, идея мобилизации всех для голосования по поправке, которая может не вступить в силу, также является опасной. |
| However, the idea of enhancing interactivity was the right one, and the secretariat would be making suggestions in that connection. | Вместе с тем идея повышения степени интерактивности представляется верной, и секретариат выскажет свои предложения на этот счет. |
| The idea for this project was submitted to the CTIED May 2003 session which supported it. | Идея реализации этого проекта была выдвинута сессии КРТПП в мае 2003 года, который поддержал ее. |