| The SEAL idea and concept is visionary and worthy of implementation. | Идея и концепция БКЭО представляются перспективными и заслуживают внедрения. |
| It was further noted that the idea behind this instrument was to establish a general regime on sanctions. | Далее было отмечено, что лежащая в основе этого документа идея заключалась в установлении какого-либо общего режима санкций. |
| In this context, the idea of establishing a contact group was thoroughly discussed. | В этом контексте была широко обсуждена идея создания контактной группы. |
| Suffice it to say that the Office believes the idea merits further consideration, taking into account United Nations rules of confidentiality. | Достаточно сказать, что, по мнению Управления, эта идея заслуживает дальнейшего рассмотрения с учетом правил Организации Объединенных Наций в отношении конфиденциальности. |
| We reaffirm that the idea of sustainable development and the Rio recommendations are no less relevant today. | Мы подтверждаем, что идея устойчивого развития и выработанные в Рио рекомендации сегодня сохраняют свою актуальность. |
| The members of the Council agreed that the idea of a moratorium on inspections of certain categories of sites was unacceptable. | Члены Совета согласились с тем, что идея моратория на инспекции определенных категорий объектов является неприемлемой. |
| With electricity, the idea of designing and building model, economically viable villages becomes realizable. | Благодаря наличию электричества становится осуществимой идея создания образцовых, экономически жизнеспособных деревень. |
| Mr. LEBEDEV (Russian Federation) said that the idea put forward by the representative of Spain was interesting and useful. | Г-н ЛЕБЕДЕВ (Российская Федерация) говорит, что идея, выдвинутая представителем Испании, является интересной и полезной. |
| The idea is to split the Czech Republic into about 6 NUTS 2 regions. | Идея заключается в разбивке территории Чешской Республики примерно на шесть регионов, соответствующих уровню 2 НАЕС. |
| This idea of an overall convergence pre-supposes an equal economic situation and development because mortality and also migration are much dependent on economic cycles. | Идея об общей конвергенции предполагает наличие одинаковой экономической ситуации и уровня развития, поскольку смертность, а также иммиграция во многом зависят от экономических циклов. |
| The idea of pooling resources among producer enterprises is not a new one. | Идея объединения ресурсов предприятий-производителей сама по себе не нова. |
| This is the only acceptable and realistic idea of the present and the future. | Это - единственно приемлемая и реалистическая идея настоящего и будущего. |
| The idea of consolidating reports into a single document was therefore worth pursuing. | Идея объединения докладов представляется ему в этой связи весьма интересной. |
| That idea had aroused widespread protest, although some segments of the population had been in favour. | Эта идея вызвала широкие протесты, хотя отдельные слои населения ее поддержали. |
| It was the idea of a discovery and it did take place. | То была идея открытия, и оно состоялось. |
| So this idea cannot be accepted by any other country. | Поэтому эта идея не может быть поддержана никакой другой страной. |
| In Georgia, the idea of building federal statehood is gaining momentum. | В Грузии идея создания федеративного государства получает все большую поддержку. |
| The idea that an overall convergence of demographic trends will allow a general responsive policy toward ageing is a premature one. | Идея о том, что общая конвергенция демографических тенденций позволит сформировать общую политику в этой области, является преждевременной. |
| The very idea of permanent seats is rooted in international realities which prevailed at the end of the Second World War. | Сама идея создания категории мест постоянных членов основывалась на международных реалиях, сложившихся в конце второй мировой войны. |
| The idea of a pledging conference has been explored but, thus far, potential donors have shown limited interest. | Прорабатывалась идея проведения конференции по объявлению взносов, однако пока интерес со стороны потенциальных доноров был ограниченным. |
| The idea of a pledging conference has also been explored, but has not been well received among potential donors. | Также изучается идея проведения конференции по объявлению взносов, однако она не получила поддержки у потенциальных доноров. |
| This study proposed the idea of establishing institutions as a means of strengthening maritime cooperation in the region. | В этой работе выдвинута идея создания соответствующих институтов для укрепления морского сотрудничества в регионе. |
| The idea has been endorsed by many partners and stakeholders. | Эта идея была поддержана многими партнерами и участвующими сторонами. |
| The idea is to provide the necessary assistance for countries in post-conflict situations to make a smooth transition towards nation-building. | Эта идея заключается в том, чтобы, оказывая необходимую помощь странам в постконфликтных ситуациях, помочь им осуществить плавный переход к национальному строительству. |
| The time was not ripe and the idea was too unconventional for some. | Время для этого еще не пришло, и эта идея оказалась для некоторых слишком смелой. |