The main idea was to accomplish more with fewer resources and to ensure that activities such as training were sustainable. |
Основная идея заключается в том, чтобы добиваться большего при меньшем объеме ресурсов и обеспечить устойчивый характер такой деятельности, как подготовка. |
The idea of a metadata database therefore seemed the most appropriate avenue to pursue. |
Исходя из этого идея создания базы метаданных представляется наиболее подходящим вариантом. |
Standing parallel to the concept of progressive realization is the idea of "minimum core obligations" of States. |
Параллельно концепции постепенного осуществления существует идея "минимальных основных обязательств" государств. |
This idea of moderation is an important pillar of the "sufficiency economy" philosophy of His Majesty the King. |
Идея умеренности является одной из важных составляющих выдвинутой Его Величеством королем философской концепции «экономики достаточности». |
Specifically, the Group was concerned about the idea of constructing a permanent building on the North Lawn. |
А именно, озабоченность Группы вызывает идея строительства постоянного здания на северной лужайке. |
The idea of complicity and assistance to such acts, even by indirect means, is a part of customary law. |
Идея причастности к таким деяниям и содействия им, даже с использованием косвенных средств, является составной частью обычного права. |
These concerns refer to both the content of the initiative and the context and process through which this idea is developed. |
Эти соображения касаются как содержания инициативы, так и контекста и процесса, в рамках которых реализуется эта идея. |
The idea of a world without nuclear weapons has long been cherished. |
На протяжении длительного времени идея создания мира, свободного от ядерного оружия, пользуется самой широкой поддержкой. |
South Africa's proposal also addresses the idea of a Forest Fund, which Colombia wholeheartedly supports. |
В предложении Южной Африки также рассматривается идея фонда по охране лесов, которую Колумбия полностью поддерживает. |
The idea is not for these economists to dictate UNCTAD's policy direction or to supervise UNCTAD's work. |
Идея заключается не в том, чтобы эти экономисты определяли политический курс ЮНКТАД или контролировали работу ЮНКТАД. |
The idea is to ensure that the content is better attuned to subsequent stages of education. |
Идея заключается в том, чтобы обеспечить более полное соответствие содержания последующим этапам образования. |
This idea included the need for the establishment of a rather high level of co-operation among institutions. |
Эта идея предполагала необходимость обеспечения довольно высокого уровня сотрудничества между учреждениями. |
The idea of a School Corner was introduced to them, and they were offered an opportunity to cooperate with the Statistical Office. |
Организации была представлена идея Школьного уголка и предложено сотрудничать со Статистическим бюро. |
The model builds on the idea of centralized standard tools. |
В основе этой модели лежит идея использования централизованных стандартных инструментов. |
The idea of developing productive capacities is not absent from the current policy approach. |
Идея развития производственного потенциала отнюдь не чужда нынешнему подходу в политике. |
The idea to start putting some conditions in place to facilitate this came to light. |
Возникла идея приступить к созданию некоторых условий для облегчения этого процесса. |
The idea of establishing focal points between each treaty body and the specialized agencies had been put forward at that time. |
В этой связи была выдвинута идея о создании контактного пункта между каждым договорным органом и специализированными учреждениями. |
There was a strong consensus in Russian society around the idea that extremism should be actively resisted. |
Оратор подчеркивает, что идея о необходимости активного противодействия экстремизму находит широкую поддержку в российском обществе. |
The idea of organizing a workshop on the topic of urban sprawl was suggested. |
Была высказана идея об организации рабочего совещания по теме "расползания" городов. |
Some delegations asked if the idea of a scorecard was being moved forward. |
Некоторые делегации интересовались, как реализуется идея о системе учета показателей работы. |
The idea is to identify who or what is constraining the firm's significant exercise of market power. |
Идея заключается в выявлении того, кто или что ограничивает значимое использование рыночного влияния фирмой. |
The idea is to reduce barriers to new entrepreneurs and SMEs. |
Идея заключается в снижении барьеров для новых предпринимателей и МСП. |
The idea that possessing nuclear weapons was a deterrent was inconsistent with the prevention of a nuclear arms race. |
Идея, что обладание ядерным оружием является фактором сдерживания, несовместима с предотвращением гонки ядерных вооружений. |
The idea was to eliminate court proceedings by resolving conflicts through mediation before they went to court. |
Идея заключается в упразднении судебных разбирательств и разрешении конфликтов на основе досудебного примирения сторон. |
Since independence, cultural attitudes are beginning to change with the idea of equality gaining momentum. |
После получения независимости началось изменение культурных установок, в связи с чем идея равноправия получает все большее развитие. |