Примеры в контексте "However - Том"

Примеры: However - Том
Tom Blomqvist however, took over that car after and raced it until the Paris round, where he left the team to focus on World Endurance Championship commitments with BMW, he was replaced by Stéphane Sarrazin. Том Бломквист взял эту машину после и участвовал на ней до Парижского раунда, где он покинул команду, чтобы сосредоточиться на обязательствах Чемпионата мира на выносливость с ВМШ, его заменил Стефан Сарразин.
A critical difference between the other distributions and BlackArch however, is that BlackArch does not provide a desktop environment but provides a lot of Window Managers preconfigured. Критическое различие между другими дистрибутивами и BlackArch заключается в том, что BlackArch не предоставляет среду рабочего стола, но предоставляет множество предварительно настроенных оконных менеджеров.
He was, however, confident that, under the able leadership of Mr. LI Yong, UNIDO would be successful in bringing industrial development to developing countries and leading the Organization to even greater heights. Однако оратор уверен в том, что под умелым руководством г-на ЛИ Юна ЮНИДО сможет успешно осуществить процесс промышленного развития в развивающихся странах и поднять престиж Организации на еще большую высоту.
The most recent United Nations estimates, however, show that only 11 countries with a baseline maternal mortality ratio of 100 or more in 1990 are on track to achieve the Goal by 2015. В то же время самые последние прогнозные данные Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что только 11 стран с базисным коэффициентом материнской смертности в 100 или выше в 1990 году способны достигнуть этого целевого показателя к 2015 году.
At the same time, however, the Working Group had been careful not to adopt a formula which might suggest that the tribunal considering the matter should take into account the nationality of the shareholders that controlled the corporation. Наряду с этим Рабочая группа позаботилась о том, чтобы не принять такую формулу, из которой следовало бы, что при рассмотрении подобных дел суд должен принимать во внимание гражданство или национальную принадлежность акционеров, контролирующих корпорацию.
Upon enquiry, however, the Advisory Committee was informed by the Secretariat that Umoja will be able to provide the required capabilities to improve the accuracy of forecasts and flow of information. По его запросу Консультативный комитет был проинформирован Секретариатом о том, что система «Умоджа» сможет обеспечить необходимые возможности для повышения точности прогнозов и совершенствования информационных потоков.
It should be clearly understood, however, that while UNRWA would actively seek out such partnerships, it had no intention of relinquishing the mandate given to it by the General Assembly. Однако необходимо четко отдавать себе отчет в том, что при активном стремлении к такому партнерству БАПОР не намерено отказываться от мандата, выданного ему Генеральной Ассамблеей.
The United Nations Office at Geneva informed the Board, however, that during biennium 2000-2001, the General Services Section would redeploy resources to finance a condition survey of essential structures and systems. Тем не менее Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве информировало Комиссию о том, что в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов Секция общих служб перераспределит ресурсы с целью финансирования обследования для оценки состояния основных структур и систем.
She strongly believed, however, that in order to gain sufficient power to effect genuine change, SERNAM, whose director was a Minister, must be elevated to ministerial status. Однако она глубоко убеждена в том, что для того, чтобы иметь достаточные силы для внесения подлинных изменений, СЕРНАМ, директор которого является одним из министров, необходимо повысить до уровня министерства.
2.5 In July 2002, without prior notice, the author was taken to the Court of State Security where he was informed that he was suspected of being an intelligence officer for Rwanda, Burundi and Uganda; however, no evidence against him was presented. 2.5 В июле 2002 года без предварительного уведомления автор сообщения был доставлен в Суд государственной безопасности, где ему сообщили, что его подозревают в том, что он является офицером разведки Руанды, Бурунди и Уганды; при этом никаких доказательств против него предъявлено не было.
But, however important the fiscal and banking union elements of this process may be, the key is whether large-scale financing and gradual adjustments can restore sustainable growth in time. Но, какими бы важными ни были элементы налогово-бюджетного и банковского союза в данном процессе, главное - в том, смогут ли крупномасштабное финансирование и постепенная корректировка со временем восстановить устойчивый экономический рост.
Washington, however, should not worry about this: if Europeans see the Alliance as a more European organization they are more likely to commit themselves (in budgetary terms, too) to its success. Тем не менее, Вашингтон не должен об этом беспокоиться: если европейцы будут рассматривать Альянс как более европейскую организацию, они с большей вероятностью будут принимать на себя обязательства (в том числе и с точки зрения бюджета) для продолжительной успешной деятельности этой организации.
Given the stark changes in economic conditions, however, it is now in Russia's national interest to reassure international markets that it is a reliable place to do business, for which a new PCA would serve as an ideal signal. Однако, учитывая значительные изменения в экономических условиях, теперь в национальных интересах России заверить международные рынки в том, что она является надежным местом для заключения деловых сделок, а новый РСА послужил бы для этого идеальным сигналом.
I was, however, encouraged to learn that in South Africa, women of my mother's generation have been playing in a soccer league for five years. Тем не менее, я узнала о том, что в Южной Африке женщины возраста моей матери играют в футбольной лиге уже пять лет.
I can, however, give you at least a taste of what I regard as the most powerful theory of beauty we yet have. Тем не менее я могу дать вам хотя бы представление о том, что мне кажется самой значительной теорией красоты из всех существующих.
Houston planned to record "What Becomes of the Broken Hearted" as the film's theme song, however, when they learned it would be used in the film Fried Green Tomatoes, they searched for another song. Певица планировала сделать запись «What Becomes of the Broken Hearted» в качестве основной музыкальной темы, однако, когда творческая группа узнала о том, что другой фильм собирается использовать эту песню, то они начали искать другую.
It would, however, be useful to have further information on how the issue was treated in textbooks, academic institutions and training programmes for civil servants. Вместе с тем было бы полезно получить дополнительную информацию о том, каким образом этот вопрос освещается в учебниках, учебных заведениях и программах подготовки государственных служащих.
The problem here, however, is that countermeasures are by definition coercive: they are taken in order to induce a State to do something it is obliged but unwilling to do. Однако проблема здесь заключается в том, что контрмеры по своей самой сути носят принудительный характер: они принимаются с целью побудить государство сделать то, что оно обязано, но не желает делать.
As has been noted above, there have been substantial changes in income from extrabudgetary resources; however, the relation of these resources to the financing of temporary posts is not indicated in the budget document. Как отмечалось выше, произошли существенные изменения в объеме поступлений из внебюджетных ресурсов; однако в бюджетном документе ничего не говорится о том, как эти ресурсы используются для финансирования временных должностей.
The Committee, however, deemed this requirement to be reasonable and objective and found that the facts before it did not reveal a violation of article 26 of the Covenant. Комитет, однако, счел это требование обоснованным и объективным и пришел к выводу о том, что сообщенные ему факты не указывают на нарушение статьи 26 Пакта.
Counsel in London, however, advised that there was no merit in presenting the case to the Judicial Committee. Адвокат в Лондоне, однако, уведомил его о том, что не видит оснований для представления его дела в юридический комитет.
In addition, however, the Committee also notes that a figure of 6 per cent was agreed upon by the implementing partners and UNFIP for project support costs pursuant to paragraph 16 of the above-mentioned agreement. Кроме того, Комитет при этом отмечает также, что в соответствии с пунктом 16 вышеупомянутого соглашения партнеры по осуществлению и ФМПООН договорились о том, что вспомогательные расходы по проектам будут составлять 6 процентов.
Tom Congdon, however, sensed that the novel had prospects and had it sent out to The Book of the Month Club and paperback houses. Том Конгдон чувствовал, что у романа есть перспективы и отправил текст в «The Book Of The Month Club».
A week after the Visiter issued its advertisement, however, the newspaper announced that the author had withdrawn the pieces with the expectation they would be printed in Philadelphia, Pennsylvania. Через неделю после того, как Baltimore Saturday Visiter выпустил рекламное объявление о начале сбора подписок, газета объявила о том, что автор отозвал свои произведения из печати с намерением издать их в Филадельфии.
Many, however make the point that the binary example is the exception, and the norm is far more dynamic. Многие убеждены в том, бинарные регионы как раз является исключением, а норма - более динамичные в плане культур территории.