Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода То же время

Примеры в контексте "However - То же время"

Примеры: However - То же время
There are, however, considerable geographical differences in expertise. В то же время, в опыте подобных мероприятий существуют значительные географические различия.
This nomination was not reached by consensus, however. В то же время кандидатура не была назначена на основе консенсуса.
ODA remained important to several countries with larger deficits, however. В то же время для ряда стран, имеющих более крупный дефицит, ОПР продолжала сохранять важное значение.
Several delegations acknowledged, however, that challenges remained. Несколько делегаций признали в то же время, что задачи сохраняются.
Method 2 does however provide some basis for resolving this problem. В то же время метод 2 обеспечивает некоторую основу для решения данной проблемы.
Most children, however, received no support. В то же время большинство детей совсем не получают поддержки.
Gender identity was, however, not included in these reforms. В то же время эти реформы не затронули такой мотив, как гендерная самоидентификация.
Tourism, however, can involve significant risks. В то же время развитие туризма связано и с серьезными рисками.
One delegate, however, expressed concern about that suggestion. В то же время один из делегатов выразил несогласие с этим предложением.
Monitoring progress on these goals, however, presents a real challenge. В то же время отслеживание прогресса в деле достижения этих целей является одной из реальных проблем.
It faced several challenges, however. В то же время ему приходится сталкиваться с целым рядом трудностей.
Unwarranted pressures will, however, delay our progress. В то же время ненужное давление замедлит прогресс в нашем развитии.
Significant challenges remain, however, in both coordination and funding. В то же время еще остаются нерешенными значительные проблемы, связанные как с координацией, так и с финансированием.
Benin has, however, taken part in various international conferences held on counter-terrorism. В то же время Бенин участвовал в работе различных международных конференций, проводившихся в рамках борьбы с терроризмом.
Marx never completed his analysis of the world market however. В то же время Маркс никогда не дополнял свой анализ исследованием мирового рынка.
More focused forms of insurance, however, would appear feasible. В то же время, как представляется, могут быть реализованы более сконцентрированные формы страхования.
No flights were permitted from Uganda, however. В то же время не были даны разрешения на полеты из Уганды.
Defence reform, however, proceeded apace. В то же время реформа в области обороны продолжалась.
Recently there has been some increase in anti-cartel activity, however. В то же время в последнее время отмечается определенная активизация борьбы с картелями.
In some locations, however, child malnutrition remained very high. В то же время в некоторых местах сохранялись чрезвычайно высокие показатели недоедания среди детей.
In Abkhazia, however, economic conditions continue to deteriorate. ЗЗ. В то же время в Абхазии экономическая ситуация продолжает ухудшаться.
Not all programme changes are greeted warmly by data collectors, however. В то же время не все изменения в программе наблюдения получают одобрение со стороны регистраторов данных.
Adoption also had a private aspect, however. В то же время в процедуре усыновления также присутствует частный аспект.
It also carries some real dangers, however. В то же время это также сопряжено с некоторыми реальными опасностями.
The Prosecutor however would welcome the practice. В то же время Обвинитель приветствовал бы такую практику.