Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Какими

Примеры в контексте "However - Какими"

Примеры: However - Какими
Economic development projects, however attractive, should not jeopardize human rights. Какими бы привлекательными ни были проекты в области экономического развития, они не должны ставить под угрозу права человека.
Individual actions by States, however valuable, were inadequate. Какими бы ценными ни были отдельные мероприятия, проведенные государствами, они недостаточны.
National means or restrictive groups, however powerful they may be, cannot assure international security. Национальные средства или ограниченные по своему составу группы, какими бы могущественными они ни были, не могут гарантировать международную безопасность.
No circumstances, however serious, authorize the suspension or restriction of that prohibition. Никакие обстоятельства, какими бы серьезными они ни были, не позволяют приостанавливать или ограничивать осуществление этой нормы.
The prevailing dependency models in the small island dependent Territories, however complex or modernized, had proven inconsistent with the principle of self-determination and with democratic governance. Как показала жизнь, действующие в малых островных зависимых территориях модели зависимости, какими бы комплексными и современными они ни были, не совместимы с принципом самоопределения и с демократическим правлением.
Taking seriously these ideas, however bizarre and distorted they may seem, is the precondition for giving sufficiently profound responses. Серьезное отношение к этим идеям, какими бы странными или искаженными они ни казались, является необходимым условием для достаточно решительного реагирования.
The types of changes mentioned above can have a big impact, however small or symbolic the change. При этом какими бы незначительными или символическими ни были вышеупомянутые изменения, они могут оказывать серьезное влияние.
The threat of commercial fraud extends beyond direct and indirect losses to individual victims, however serious they may be. Угроза коммерческого мошенничества выходит за рамки прямых и косвенных потерь для отдельных жертв, какими бы серьезными они ни были.
The collected funds and the pledged assistance, however considerable they may seem, will not suffice for the complete reconstruction of the damaged areas. Собранных средств и объявленных взносов, какими бы значительными они ни казались, будет недостаточно для полного восстановления пострадавших районов.
Global peace and security are goals that transcend procedural battles, however heroic they may appear. Такие цели, как глобальный мир и безопасность, выходят за рамки процедурных баталий, какими бы героическими они ни казались.
There were always two sides to any conflict, however asymmetrical they might be in terms of power and legitimacy. В любом конфликте всегда есть две стороны, какими бы ассиметричными они ни были с точки зрения власти и легитимности.
There should be an official list of the composition of the various friends' groups, however informal they may be. Мы считаем, что должны составляться официальные списки членов групп друзей, какими бы неформальными они ни были.
The organization of elections alone, however fair, transparent and credible they might be, was insufficient to strengthen democracy. Одного только проведения выборов, какими бы справедливыми, открытыми и честными они ни были, недостаточно, для того чтобы укрепить демократию.
It also showed that problems arose when vague notions which distorted mandates, however noble the intentions, were introduced. Она также показывает, что при введении неопределенных понятий, деформирующих мандаты, какими бы благородными ни были намерения, возникают проблемы.
According to the existing strategy, it was necessary to seize and suppress all the centers of resistance along the route, however small. По существующей стратегии следовало захватить и подавить все очаги сопротивления по пути следования, какими бы небольшими они ни были.
The main challenge is not infrastructure and urban facilities, however important they are. Основной проблемой являются не инфраструктура и городские предприятия, какими бы важными они ни казались.
The sine qua non of successful implementation of the strategic framework, however impeccably prepared, is rapid mobilization of the necessary resources. Условием успешного осуществления стратегических рамок, какими бы безупречными они ни были, является оперативная мобилизация необходимых ресурсов.
The control they exert over the regulatory process may allow them to continue sheltering their market positions, however inefficient they may have become. Тот контроль, который они осуществляют над процессом нормативного регулирования, может позволять им сохранять свои позиции на рынке, какими бы неэффективными они ни были.
Firstly, all peoples, however poor, should have the right to preventive care and medical treatment. Во-первых, все народы, какими бы бедными они ни были, должны иметь право на профилактическое и иное медицинское лечение.
We should not jeopardize this unique opportunity by adding new elements, however desirable we consider them to be. Нам нельзя ставить под угрозу срыва эту уникальную возможность путем добавления в договор новых элементов, какими бы желательными мы их ни считали.
We in Algeria are fully aware that national efforts alone, however determined, cannot halt this scourge, which knows no borders. Алжир в полной мере убежден в том, что усилия лишь на национальном уровне, - какими бы решительными они ни были, - не позволят справиться с этим бедствием, не знающим границ.
Identification and categorization of policy objectives, however complex and contentious, are essential elements in the concept of coercive economic measures. Определение и классификация политических целей, какими бы сложными и спорными они ни были, являются существенно важными элементами концепции экономических мер принуждения.
The African peace-keeping force, ECOMOG, however weakened, demoralized and even despised, remains the only viable recourse. Африканские силы по поддержанию мира - ЭКОМОГ - какими бы слабыми, деморализованными и даже презираемыми они ни были, остаются единственным жизнеспособным средством оказания помощи.
Peace and tranquillity, however fragile and feeble, now prevail in the Balkans thanks to the unremitting efforts of the international community. Мир и спокойствие, какими бы хрупкими и слабыми они ни казались, в настоящее время возобладали на Балканах благодаря неустанным усилиям международного сообщества.
These steps, however encouraging, do not by themselves constitute a new international agreement. Какими бы обнадеживающими ни были эти шаги, они не означают, что сформирован новый международный порядок.