Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Вместе с тем

Примеры в контексте "However - Вместе с тем"

Примеры: However - Вместе с тем
Despite encouraging results however, poverty remains pervasive. Вместе с тем, несмотря на обнадеживающие результаты, проблема нищеты продолжает оставаться в повестке дня.
The literature, however, provides certain indications in that respect. Вместе с тем в правовой доктрине можно найти некоторые указания на этот счет.
The Secretariat does not however include mandatory environmental criteria. Вместе с тем обязательных положений об охране окружающей среды Секретариат в контракты не включает.
The Board however noted a number of insufficient monitoring activities in project implementation across entities. Вместе с тем в отношении нескольких структур Комиссия отметила ряд случаев проведения недостаточных мероприятий по осуществлению контроля за реализацией проектов.
Peacebuilding is a complex process however. Вместе с тем миростроительство представляет собой сложный процесс.
The Cuban development model is presently changing, however. Вместе с тем модель развития Кубы в настоящее время претерпевает изменения.
They note, however, that the recommendation may be rather ambitious. Вместе с тем они отмечают, что рекомендация, возможно, имеет довольно амбициозный характер.
The conference generated only limited positive responses, however. Вместе с тем на призыв конференции откликнулось лишь ограниченное число стран.
Some 299,000 people remain internally displaced however, mainly in the north. Вместе с тем примерно 299000 человек остаются внутренне перемещенными лицами, главным образом на севере страны.
The non-refoulement obligation under the Refugee Convention, however, is more limited. Вместе с тем обязательство в отношении невысылки, предусмотренное Конвенцией о статусе беженцев, является более ограниченным.
Operations remain pending, however, owing to continued insecurity. Вместе с тем по соображениям безопасности оперативная деятельность до сих пор не возобновлена.
This amendment however justifies the proposed transitional provisions. Вместе с тем данная поправка оправдывает включение предлагаемых переходных положений.
Canada, however, recognizes that certain vulnerable groups face barriers to employment. Вместе с тем Канада признает, что некоторые уязвимые группы сталкиваются с препятствиями в сфере трудоустройства.
Many young people, however, faced reproductive health challenges. Вместе с тем, многие молодые люди сталкиваются с проблемами в области репродуктивного здоровья.
Crimes may also have serious consequences however that do not involve death or bodily injury. Вместе с тем преступления могут также иметь серьезные последствия, не влекущие за собой смерть или нанесение телесных повреждений.
Women are, however, gradually occupying far more of these positions. Вместе с тем отмечается, что женщины постепенно занимают значительное число такого рода ответственных постов.
The shortage of funding, however, often hindered assistance efforts. Вместе с тем, усилиям по оказанию помощи нередко препятствует нехватка финансовых средств.
Some delegations, however, reported persistently high maternal mortality. Вместе с тем некоторые делегации сообщили о том, что по-прежнему сохраняются высокие показатели материнской смертности.
Capacity gaps are not limited to the decentralized level, however. Вместе с тем недостатки в области ресурсного обеспечения имеются не только на децентрализованном уровне.
Traditional technology is not queried by users, however. Вместе с тем, пользователи не подвергают сомнению эти традиционные виды технологий.
She believed, however, that progress was too slow. Вместе с тем она считает, что продвижение по этому пути происходит слишком медленно.
A more comprehensive approach to combat the challenge is however necessary. Вместе с тем налицо необходимость в более комплексном подходе к решению этой проблемы.
It was, however, concerned about the criminalization of abortion. Вместе с тем она выразила обеспокоенность по поводу установления уголовной ответственности за проведение абортов.
It noted, however, that important challenges remained. Вместе с тем она отметила, что весьма значительные трудности сохраняются.
Formal naturalisation is however a major step towards full political participation. Вместе с тем формальная натурализация является серьезным шагом на пути к полноценному политическому участию.