Примеры в контексте "However - Том"

Примеры: However - Том
The officers still cooperate with GADD however, because they are now answerable to a new manager, they sometimes question the mandate of the GADD to require them to implement the GADD programmes. Сотрудники продолжают поддерживать сотрудничество с ОГР, однако, поскольку теперь они отчитываются перед новым начальником, в ряде случаев они сомневаются в том, что ОГР вправе требовать от них осуществления программ ОГР.
Starting in 2002, however, that availability improved significantly because of an increase in the production of certain products, such as basic grains, various types of meat and milk, between 1999 and 2002. Однако начиная с 2002 года количество потребляемой энергии заметно увеличилось в связи с тем, что в 1999-2002 годах выросли объемы производства отдельных продуктов, в том числе основных зерновых культур, мясных продуктов и молока.
Several Governments noted that they did not have a plan to implement the Guidelines, however one of them was in the process of developing one (Algeria) and another reported that technical assistance was required for that purpose (Moldova). Ряд правительств отметили, что они не располагают планом действий по осуществлению Руководящих принципов, однако одно из них находится в процессе разработки такого плана (Алжир), а другое сообщило о том, что оно нуждается в технической помощи с этой целью (Молдова).
It did, however, recommend that careful consideration be given to the most effective possible application of the conventions in fraud cases, including by the following: Вместе с тем она рекомендует самым тщательным образом рассмотреть необходимость наиболее эффективного, по возможности, применения данных конвенций в случаях совершения мошенничества, в том числе за счет следующего:
There were still challenges ahead, however, to ensure full recovery of the ozone layer and to ensure that the ozone and climate regimes were complementary. В то же время, сохраняются и задачи на будущее, в том числе, обеспечение полного восстановления озонового слоя и взаимодополняемости режимов по озону и климату.
I should, however, hasten to add that progress has been painfully slow with regard to access to sanitation, which stands at 61 per cent in urban centres and at 32 per cent in rural areas. Поспешу, однако, добавить, что, к большому сожалению, прогресс достигается крайне медленно в том, что касается доступа к санитарно-гигиеническому обслуживанию, которым в настоящее время охвачены 61 процент городских и 32 процента сельских районов.
Some members, however, supported the Special Rapporteur's view that the question of recognition was not part of the Commission's mandate on this topic and that, at most, a "without prejudice clause" could be adopted on the matter. Однако некоторые другие члены Комиссии поддержали мнение Специального докладчика о том, что вопрос о признании не охватывается мандатом Комиссии по данной теме и что как максимум в отношении него Комиссия могла бы использовать формулировку "без ущерба".
Failure or delays in implementing cost-of-living surveys at a duty station can, however, lead to inaccuracy in determining the post adjustment index for the locations in question owing to an increased use of local statistics to update the measures. Между тем, непроведение или сдвиги сроков проведения обследований стоимости жизни в том или ином месте службы может приводить к возникновению неточностей при исчислении индекса корректива по месту службы для рассматриваемых мест, поскольку для обновления показателей приходится полагаться на местные статистические данные.
The Committee notes however, that the material available to it does not permit to conclude that the court indeed failed to evaluate the testimonies in question or to assess them. Однако Комитет отмечает, что материалы, которыми он располагает, не позволяют ему сделать вывод о том, что суды действительно не оценили упомянутые свидетельские показания или не проанализировали их.
The Standing Police Capacity will remain an arm of the Police Division, however, and its substantive reporting chain will be unaltered, including in the context of budgetary submissions and reports and for all performance appraisals. Однако постоянный полицейский компонент останется частью Отдела полиции, и его основная структура подчиненности не изменится, в том числе в плане представления бюджетов и докладов, а также оценку служебной деятельности сотрудников.