Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
With regard to UNAMI, the three delegations, recalling that Baghdad remained a high-risk and challenging environment for United Nations staff, looked forward to the completion of the integrated headquarters compound there. Что касается МООНСИ, то три делегации, напоминая, что обстановка в Багдаде по-прежнему является рискованной и сложной для персонала Организации Объединенных Наций, надеются на скорейшее завершение строительства комплекса интегрированной штаб-квартиры в этом городе.
The capacity of staff to plan, implement and report on activities using a logical framework approach has been strengthened through a series of training workshops held in field offices and at headquarters. Благодаря проведению ряда учебных практикумов для сотрудников отделений на местах и штаб-квартиры была укреплена способность персонала планировать и осуществлять мероприятия и отчитываться об их проведении с использованием логического рамочного подхода.
The Advisory Committee noted the security improvements which had allowed the return of national staff based in Amman and the closure of that office, but also stressed the need for close supervision and oversight of the project to renovate the integrated headquarters compound in Baghdad. Консультативный комитет отмечает улучшение положения в плане безопасности, которое позволило вернуть национальных сотрудников, базировавшихся в Аммане, и закрыть это отделение, однако подчеркивает также необходимость внимательного контроля и надзора за осуществлением проекта ремонта единого комплекса штаб-квартиры в Багдаде.
This will be followed up by a tripartite meeting in Rabat among the programme planning offices of ECA headquarters and ESCWA as well as the North African subregion in late May 2007. Затем в конце мая 2007 года в Рабате будет проведено трехстороннее совещание представителей подразделений по планированию программ из штаб-квартиры ЭКА и ЭСКЗА, а также из субрегиона Северной Африки.
In-session documentation for a body meeting at another headquarters location is more often processed at the headquarter location rather than at the meeting venue. Обработка сессионной документации органов, заседания которых проводятся в месте расположения другой штаб-квартиры, часто осуществляется в Центральных учреждениях, а не в месте проведения заседаний.
UNDP introduced wave 1 of the Atlas system from 2 January 2004 at all country offices and headquarters units, with the exception of the Brazil country office. ПРООН ввела первую очередь системы «Атлас» с 2 января 2004 года во всех страновых отделениях и подразделениях штаб-квартиры, за исключением странового отделения в Бразилии.
[2] HQ In: Professional staff - Moved from non-headquarters to headquarters within the organization [2] ШК в: Сотрудники категории специалистов - перемещение из мест службы вне штаб-квартиры в штаб-квартиру в рамках организации.
Further to a recommendation made by the AAC, DOS is now providing a risk assessment of headquarters and cross-cutting functions in addition to assessing the risk universe of country offices. В продолжение рекомендации, вынесенной КРК, ОСН сейчас занимается оценкой рисков в связи с функциями штаб-квартиры и сквозными функциями помимо оценки совокупности рисков страновых отделений.
Of the remaining 57 reports, seven (or 12 per cent) contained an 'unsatisfactory' rating, comprising five audits at country office level and two at headquarters (see figure 6). Из оставшихся 57 докладов в 7 (или 12 процентах) содержались «неудовлетворительные» оценки, которые касались 5 ревизий страновых отделений и 2 ревизий подразделений штаб-квартиры (см. диаграмму 6).
Several States parties under review in the third year have already informed the secretariat of ongoing preparations and are being assisted from UNODC headquarters as well as by UNODC's regional advisors and other partners. Несколько государств-участников, в отношении которых проводится обзор в течение третьего года, уже сообщили секретариату о ведущейся подготовке, и им оказывают содействие сотрудники штаб-квартиры ЮНОДК, а также региональные советники ЮНОДК и другие партнеры.
The Board thus identified a number of discrepancies between headquarters and field office figures with regard to the breakdown of expenditure per flash appeal sector (the overall amount did, however, match). Так, Комиссия выявила ряд несоответствий между данными штаб-квартиры и данными полевых отделений в отношении разбивки расходов по секторам в рамках реализации срочного призыва (при этом общие суммы совпадают).
(b) Provide coverage for other countries, as requested by OHCHR headquarters; Ь) осуществлять, по просьбе штаб-квартиры УВКПЧ, свою деятельность в других странах;
Through its regional representative in Addis Ababa and at its headquarters in Geneva, OHCHR has, over the past five years, developed a partnership with the African Union on key human rights issues and initiatives. Благодаря усилиям своего регионального представителя в Аддис-Абебе и деятельности своей штаб-квартиры в Женеве УВКПЧ установило в последние пять лет партнерские отношения с Африканским союзом по ключевым вопросам и инициативам в области прав человека.
Japanese authorities went further, the more to force Chongryon to sell land and building of the Hall of its headquarters, in an ill-minded attempt to exterminate Chongryon at any cost. Японские власти пошли еще дальше в намерении заставить Чонгрион продать землю и помещение ее штаб-квартиры, злоумышленно пытаясь уничтожить Чонгрион любой ценой.
The information exchange framework exists at the local (sector) level and at headquarters level Механизм обмена информацией действует на местном (секторальном) уровне и уровне штаб-квартиры
The staffing requirements proposed for 2007/08 reflect the recommendations of the consultants, including a restructuring of the Division of Administration, with decentralization of authority from the Mission headquarters to the field. Предлагаемые на 2007/08 год кадровые потребности отражают рекомендации консультантов, в том числе в отношении реорганизации Административного отдела с передачей полномочий из штаб-квартиры Миссии на места.
Designate Entebbe as primary logistics hub, with Kinshasa remaining as secondary hub for the Western Brigade and playing a coordination role with other headquarters functions. Определить Энтеббе в качестве главного опорного центра материально-технического обеспечения с сохранением Киншасы в качестве вспомогательного опорного центра для Западной бригады, а также для выполнения координационной роли в отношении других функций штаб-квартиры.
The commissioner of the United Nations police component and a small command group would direct the police activity of the mission from the United Nations headquarters in N'Djamena. Комиссар полицейского компонента Организации Объединенных Наций и небольшая группа командования будут руководить деятельностью полицейского компонента миссии из штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Нджамене.
The experience of the session, he said, had encouraged the European Union to reiterate its conviction that Nairobi was an excellent location for a United Nations headquarters. Опыт проведения сессии, заявил он, способствовал тому, что Европейский союз вновь убедился в том, что Найроби мог бы стать превосходным местом расположения штаб-квартиры Организации Объединенных Наций.
The participants represented 117 country offices and 87 national governments, members of the Executive Board, other United Nations organizations, headquarters bureaux and units, professional evaluation associations, development institutions and academia. Участники представляли 117 страновых отделений и 87 правительств, членов Исполнительного совета, другие организации системы Организации Объединенных Наций, штаб-квартиры, бюро и подразделения, профессиональные ассоциации по оценке, учреждения в области развития и научные круги.
While headquarters support for the NHDR system should be strengthened, measures taken to that end must not compromise the decentralized nature of the programme or weaken the autonomy of country offices. Поддержку системы НДРЧ со стороны штаб-квартиры следует укреплять, но при этом меры, принимаемые с этой целью, не должны ставить под угрозу децентрализованный характер программы и ослаблять автономность страновых отделений.
It will ensure that authority and responsibility for financial accountability and reporting are implemented at all levels, and will continue to decentralize operational functions from headquarters to subregional programme offices. Он будет обеспечивать выполнение полномочий и обязательств в отношении финансовой ответственности и представления отчетности на всех уровнях и будет продолжать практику передачи оперативных функций из штаб-квартиры в представительства, занимающиеся осуществлением субрегиональных программ, в порядке децентрализации.
Its effectiveness in doing so will be captured in the results based budgeting framework and, more specifically, in the headquarters "Survey of Products and Services". Эффективность его деятельности найдет отражение в опирающейся на конкретные результаты бюджетной матрице и, более конкретно, в «Обзоре продуктов и услуг» штаб-квартиры.
The current organizational structure consists of a New York headquarters office with nine divisions; nine country technical services teams located in the regions; and 112 country offices. Существующая организационная структура состоит из нью-йоркской штаб-квартиры с девятью отделами, девяти групп технической поддержки страновых программ, находящихся в регионах; и 112 страновых отделений.
The development of the global and regional programme included an extensive process of consultation with UNFPA country offices, country technical services teams, headquarters units, other United Nations organizations and Executive Board members. Разработка глобальной и региональных программ включала обстоятельные консультации со страновыми отделениями ЮНФПА, страновыми группами технических услуг, подразделениями штаб-квартиры, другими организациями системы Организации Объединенных Наций и членами Исполнительного совета.