Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
The objective is to ensure UNDP has systems and resources in place to support transparent and effective procurement and oversight with respect to country offices and headquarters units. Цель состоит в том, чтобы обеспечить наличие у ПРООН систем и ресурсов для поддержки транспарентных и эффективных закупок и обеспечения надзора в отношении страновых отделений и подразделений штаб-квартиры.
The growth of a field presence through programme sites has also required human resources support from headquarters, including in areas of performance and change management. Увеличение присутствия на местах в результате роста числа мест осуществления программ также требует кадровой поддержки со стороны штаб-квартиры, в том числе в таких областях, как организация служебной деятельности и управление преобразованиями.
The unit currently has 207 fully trained personnel, out of its planned strength of 500 officers, while construction of its headquarters in Monrovia is under way. Группа в настоящее время насчитывает 207 полностью обученных сотрудников при запланированной численности в 500 полицейских, и в Монровии ведется строительство ее штаб-квартиры.
(c) Centralized headquarters operations staff and a regional network of field staff for conducting collection and processing; с) централизованный оперативный персонал штаб-квартиры и региональная сеть полевого персонала для проведения сбора и обработки данных;
Buingo has adamantly denied that his troops have been involved in the mineral trade, citing the absence of mines in the area surrounding APCLS headquarters in Lukweti. Буинго категорически отрицал, что его войска занимаются торговлей минералами, указав на отсутствие шахт на территории вокруг штаб-квартиры АПССК в Луквети.
Early in January 2011, joint operations of FARDC and MONUSCO were launched against FDLR in the vicinity of the latter's headquarters in Kimua, North Kivu. В начале января 2011 года ВСДРК и МООНСДРК начали совместную операцию против сил ДСОР неподалеку от их штаб-квартиры в Кимуа, Северное Киву.
The Belgian capital, Brussels, hosts the headquarters of several European institutions, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and some 850 international non-governmental organizations. В Брюсселе находятся штаб-квартиры целого ряда европейских учреждений, Организации Североатлантического договора (НАТО), а также около 850 международных неправительственных организаций.
Subregional and national level activities, including on NAP alignment, the development of integrated financing strategies and the synergistic implementation of the Rio conventions will be implemented from headquarters. Работа на субрегиональном и национальном уровнях, включая согласование НПД, разработку комплексных финансовых стратегий и синергетическое осуществление рио-де-жанейрских конвенций, будет осуществляться из штаб-квартиры.
VISION, which will be fully IPSAS compliant, will also strengthen regional office and headquarters capacity to monitor country office fulfilment of their accountability for performance. Система «ВИЖН», которая будет полностью соответствовать МСУГС, будет также способствовать укреплению потенциала региональных отделений и штаб-квартиры в том, что касается контроля за выполнением страновыми отделениями своих обязательств в отношении отчетности о достигнутых результатах.
However, the "dual headquarters" arrangement for UNCITRAL was based on a long-established and politically important principle that should not be undermined by the budget situation. Вместе с тем схема, предполагающая наличие у ЮНСИТРАЛ "двойной штаб-квартиры", основана на давно устоявшемся и политически значимом принципе, который не должен быть нарушен из-за ситуации с бюджетом.
In addition, the "dual headquarters" arrangement gave the Commission's work a higher profile. Кроме того, схема, предполагающая наличие "двойной штаб-квартиры", обеспечивает более широкое распространение информации о работе Комиссии.
Medical support facilities are often called upon by the mission headquarters to provide care to United Nations and other authorized personnel for whom they are not receiving reimbursement under self-sustainment. Штаб-квартиры миссий нередко обращаются к вспомогательным медицинским учреждениям с просьбой об оказании персоналу Организации Объединенных Наций и другому персоналу, имеющему право на медицинское обеспечение, услуг, за которые они не получают возмещения расходов на самообеспечение.
The present report includes a number of illustrative examples of the activities undertaken by OHCHR headquarters and field presences in the area of economic, social and cultural rights. В докладе приводится ряд наглядных примеров деятельности штаб-квартиры УВКПЧ и его отделений на местах, касающейся экономических, социальных и культурных прав.
Together with the country team, the mission will manage the mission headquarters and three regional offices, located in Gitega, Ngozi and Makamba. Использовать служебные помещения штаб-квартиры и трех региональных отделений, расположенных в провинциях Гитега, Нгози и Макамба, миссия будет совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций.
The base structure for headquarters units and regional centres was initially established in the 2006-2007 biennial support budget following a review of statutory and institutional functions. Базовая структура подразделений штаб-квартиры и региональных центров впервые была применена в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы после проведения обзора уставных и институциональных функций.
Some functions reflect the work of a single UNDP unit, while others involve efforts of multiple headquarters units and country offices. Одни функции отражают работу одного из подразделений ПРООН, а другие - усилия группы подразделений штаб-квартиры и страновых отделений.
Activities in this function are carried out principally in country offices, but may also occur in regional or headquarters units. Деятельность в рамках этой функции осуществляется в основном в страновых отделениях, но может также проводиться в региональных подразделениях или в подразделениях штаб-квартиры.
In this respect, the Committee supports the efforts of the UNFPA to strengthen management controls and practices at the local and headquarters levels. В этой связи Комитет поддерживает усилия ЮНФПА по укреплению мер контроля и методов управления на местном уровне и уровне штаб-квартиры.
The Department of Field Support is reviewing options to advance the construction of the AMISOM headquarters and level 2 hospital, including assessing contractual arrangements. Департамент полевой поддержки сейчас изучает варианты ускорения строительства здания штаб-квартиры и госпиталя уровня 2 АМИСОМ, в том числе анализирует ход выполнения контрактов.
The policy endorses the decentralized nature of the evaluation function and sets out clear accountabilities for evaluation at the country, regional and headquarters levels. Эта политика одобряет децентрализованный характер функции оценки и устанавливает четкую ответственность за проведение оценки на страновом, региональном уровнях и уровне штаб-квартиры.
However, given the uncertainties in this regard, financial resources for the relocation of headquarters have not been included in the 2011 proposed budget. Однако ввиду неопределенности в этом вопросе в предлагаемом бюджете на 2011 год финансовые ресурсы на перевод штаб-квартиры в новые помещения не предусмотрены.
OHCHR also continues to be engaged at the global and country levels, through the rapid deployment of surge capacity from headquarters to assist OHCHR field-based protection clusters. УВКПЧ также продолжает прилагать усилия на глобальном и страновом уровнях, оперативно задействуя резервный потенциал штаб-квартиры для оказания содействия созданным на местах объединенным группам защиты УВКПЧ.
At the headquarters level, OHCHR participates in many interdepartmental and inter-agency discussions with regard to specific countries to ensure that human rights concerns are properly addressed. На уровне штаб-квартиры УВКПЧ принимает участие в многочисленных межведомственных и межучрежденческих обсуждениях, касающихся конкретных стран, для обеспечения надлежащего решения проблем, касающихся прав человека.
The SPAP was adopted by the Gender Equality Task Force, which comprises senior staff from headquarters and regional offices and regularly monitors progress against the benchmarks. СППД был принят Целевой группой по гендерному равенству, которая имеет в своем составе старших сотрудников штаб-квартиры и региональных отделений и регулярно следит за тем, как выполняются установленные показатели.
(a) Organizational solutions and IT integration (headquarters and field infrastructure). а) организационные решения и интеграция ИТ (инфраструктура штаб-квартиры и на местах);