Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Resident coordinators were also asked to assess the effectiveness of the support they had received from headquarters on the specific topic of "Delivering as one". Координаторов-резидентов также просили оценить эффективность поддержки, которую они получают от штаб-квартиры в рамках конкретной инициативы «Единство действий».
A work-planning process is also needed to ensure a regular and coordinated programme of decentralized evaluation; this typically would be undertaken by the headquarters office with responsibility for field operations. Для обеспечения непрерывного и скоординированного осуществления программы децентрализованной оценки также необходимо организовать процесс планирования работы; как правило, эта работа выполняется подразделением штаб-квартиры, отвечающим за деятельность учреждений на местах.
The organization attended several meetings regarding the rights of indigenous peoples, held by the United Nations and by international non-governmental organizations whose headquarters are located in the United States. Организация приняла участие в ряде совещаний по вопросам прав коренных народов, проведенных Организацией Объединенных Наций и международными неправительственными организациями, штаб-квартиры которых находятся в Соединенных Штатах.
Several measures were taken to realign regional and headquarters functions to ensure the efficient use of resources and position the organization to implement the next strategic plan. Был принят ряд мер, направленных на пересмотр функций региональных представительств и штаб-квартиры в целях обеспечения эффективного использования ресурсов и готовности организации к реализации следующего стратегического плана.
It was further recommended that UNICEF clearly articulate the accountability line to achieve programme results among programme managers, country representatives, regional offices and headquarters. Кроме того, ЮНИСЕФ было рекомендовано четко определить порядок подотчетности руководителей программ, представителей стран, региональных отделений и штаб-квартиры за результаты осуществления программ.
The UNICEF Executive Director said that UNICEF has taken steps to clarify the lines of responsibility from headquarters to the regional and country offices. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ заявил, что ЮНИСЕФ принимает меры по уточнению системы подотчетности начиная с штаб-квартиры и заканчивая региональными и страновыми отделениями.
It was further recommended that UNICEF clearly articulate the accountability line to achieve programme results among programme managers, country representatives, regional offices and headquarters. Кроме того, ЮНИСЕФ было рекомендовано сформировать четкую структуру ответственности за достижение результатов среди руководителей программ, страновых представителей, региональных представительств и штаб-квартиры.
As part of its sourcing strategy, the UNDP Procurement Support Office conducted a spend analysis to identify the items and services commonly produced by country offices and headquarters business units. В рамках своей стратегии привлечения внешних подрядчиков Управление ПРООН по поддержке закупочной деятельности провело анализ затрат в целях выявления продуктов и услуг, которые обычно подготавливаются оперативными подразделениями страновых отделений и штаб-квартиры.
UNDP had already made significant shifts in headquarters to regional service centre ratios, aimed at strengthening regional presence and moving closer to country offices. ПРООН уже предприняла важные шаги по передаче функций штаб-квартиры региональным центрам обслуживания в целях усиления своего регионального присутствия и приближения к страновым отделениям.
In line with the above, the "Objective of the Organization" for subprogramme 8 should be revised to specifically reflect the role of headquarters for coordination purposes. С учетом вышесказанного в «Цель Организации» подпрограммы 8 следует внести изменения, отразив в ней функции штаб-квартиры для координации формулировок.
It also requires a far greater commitment to evaluation, not just in country offices but in headquarters bureaux. Помимо этого, следует также уделять гораздо больше внимания оценке, причем не только в страновых отделениях, но и в подразделениях штаб-квартиры.
Following improved management oversight, the Board of Auditors is satisfied with the improvements in the management and monitoring of national execution from headquarters. После усовершенствования надзора за этими процедурами со стороны руководства Комиссия ревизоров с удовлетворением отметила положительные изменения в области управления национальным исполнением проектов и контроля за ним на уровне штаб-квартиры.
The average rating was 65 over the five-year period (70 at headquarters, 63 at decentralized level). Средний рейтинг за пятилетний период составил 65 баллов (70 - на уровне штаб-квартиры, 63 - на децентрализованном уровне).
The headquarters and field staff interviewed also identified the Internal Compliance and Accountability Committee as a potential body for fostering knowledge management by applying evaluation lessons learned into policy and programming. Опрошенные сотрудники штаб-квартиры и учреждений на местах также указали, что Комитет по проверке соблюдения внутренних правил и установлению ответственных может играть роль органа, способствующего эффективному управлению знаниями путем обеспечения учета опыта, накопленного в результате проведения оценок, при разработке и осуществлении стратегий и программ.
In 2013, UNFPA negotiated more varied partnerships with donors and deepened engagement to add value across a range of headquarters activities as well as programme work. В 2013 году ЮНФПА договорился о более разнообразных партнерских отношениях с донорами и расширил участие в обязательствах по ряду мероприятий на уровне штаб-квартиры, а также работы по программе.
The Netherlands hopes that this methodology will increase accountability and transparency and that it will support the Secretariat in identifying potential cost efficiencies and effectiveness standards, also at the headquarters level. Нидерланды надеются, что эта методика позволит повысить подотчетность и транспарентность и поможет Секретариату в деле установления возможных стандартов финансовой эффективности и результативности, в том числе на уровне штаб-квартиры.
The general assembly of the organization unanimously decided to relocate the association's headquarters and apply for legal status in the Democratic Republic of the Congo. На общем собрании членов организации было принято единогласное решение о переводе ее штаб-квартиры и обращении с запросом о предоставлении статуса юридического лица в Демократической Республике Конго.
This positive momentum has been reinforced by the GAP development process, which has engaged senior management and all parts of the organization, including country and regional offices and headquarters. Эта положительная динамика была подкреплена процессом разработки ГПД, в котором были задействованы старшее руководство и все подразделения организации, в том числе страновые и региональные отделения и штаб-квартиры.
There are 18 abolished posts and 8 established posts at PFP headquarters sections. В отделах штаб-квартиры ОСЧСМР было упразднено 18 должностей и создано 8 должностей.
Those notes will support strategic planning and programme implementation at both the headquarters and field levels by strengthening coordination and ensuring coherence in the approach to security sector reform. Эти записки помогут осуществлять стратегическое планирование и программы как на уровне штаб-квартиры, так и на местах путем усиления координации и обеспечения согласованности подходов к реформе сектора безопасности.
In 2011, a separate risk model was developed for headquarters activities to support DOS 2012 audit activities. В 2011 году была разработана отдельная модель рисков в деятельности штаб-квартиры в поддержку ревизионной деятельности ОСН в 2012 году.
UNFPA continues to send periodic reminders to country offices regarding compliance with the fixed asset management policy and procedures to country offices, based on verifications and emergent issues identified by headquarters. ЮНФПА продолжает рассылать периодические напоминания страновым отделениям относительно соблюдения правил и процедур управления основными активами, основанные на результатах проверок и новых вопросах, возникающих со стороны штаб-квартиры.
Following the move of UNOPS headquarters in Copenhagen to the new UN City premises, UNOPS will explore the potential for synergies with other organizations. После переезда штаб-квартиры ЮНОПС в Копенгагене в новое здание «Город ООН» ЮНОПС изучит возможности взаимодействия с другими организациями.
We're ready to go. All we need is a check from NASA headquarters to cover the costs. Мы готовы. Все что нам сейчас нужно - так это чек из штаб-квартиры НАСА чтобы покрыть расходы.
As at 31 December 2009, UNHCR had $382.6 million in cash and term deposits in 465 active bank accounts (headquarters and field offices). По состоянию на 31 декабря 2009 года УВКБ располагало 382,6 млн. долл. США в виде наличности и срочных вкладов на 465 активных банковских счетах (штаб-квартиры и отделений на местах).