Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
As it happened, despite the language of the project document, the management of the preparatory assistance project remained firmly with the Officer-in-Charge of the Operations Branch at ODCCP headquarters in Vienna. Однако, несмотря на содержащиеся в проектном документе формулировки, управление подготовительным проектом по-прежнему осуществлялось исключительно исполняющим обязанности начальника Сектора операций из штаб-квартиры УКНПП в Вене
The Committee was also informed that efforts towards greater delegation of authority were under way; a table of financial authority had been completed for UNESCO headquarters, and a similar table was planned for the field offices. Комитет был также информирован о том, что в настоящее время предпринимаются усилия по более активной передаче полномочий; для штаб-квартиры ЮНЕСКО был составлен перечень финансовых полномочий, и аналогичный перечень планируется подготовить для отделений на местах.
The Office pursued its involvement in the Resident Coordinator system, both at the field level, through increased collaboration within the United Nations Country Team framework, and at the headquarters level, where UNHCR participates in the Inter-Agency Advisory Panel on the selection of resident coordinators. Управление продолжало участвовать в Системе координаторов-резидентов как на оперативном уровне посредством расширения сотрудничества со структурой страновых групп Организации Объединенных Наций, так и на уровне штаб-квартиры, где УВКБ участвует в работе Межучрежденческой консультативной группы по отбору координаторов-резидентов.
In order to strengthen cooperation between the Electoral Assistance Division and UNDP bureaux at the headquarters level, the five Deputy Directors of the UNDP regional and policy bureaux have been designated the main interlocutors for electoral activities in their respective regions. В целях расширения сотрудничества между Отделом по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН на уровне штаб-квартиры пять заместителей Директоров региональных бюро и бюро по вопросам политики ПРООН были назначены главными координаторами мероприятий по проведению выборов в своих соответствующих регионах.
Observation: The Committee requests that in the future it should be provided with an organizational chart of UNHCR headquarters, showing for each major organizational unit the proposed post changes and the total number of posts Замечание: Комитет просит, чтобы в будущем ему представлялась схема организационной структуры штаб-квартиры УВКБ, в которой по каждой основной организационной единице показаны предлагаемые кадровые изменения и общее число должностей.
A technical workshop was held in which members of the UNFPA evaluation network, CST advisers and headquarters technical staff assessed experiences with the application of the logframe approach in UNFPA programmes and reached a consensus on its correct application to define and measure results. Был проведен технический семинар, в ходе которого сотрудники ЮНФПА по вопросам оценки, консультанты СГП и технический персонал штаб-квартиры провели оценку опыта применения логического подхода к программам ЮНФПА и достигли консенсуса в отношении его рационального применения в целях определения и измерения полученных результатов.
The percentage of expenditures of headquarters and Regional Directorate Offices increased during regionalization, from 3.4 per cent in 1998-1999 to 6 per cent in 2000, and back to 3.5 per cent in 2002. Доля расходов штаб-квартиры и офисов региональных директоратов за время регионализации увеличилась с 3,4 процента в 1998-1999 годах до 6 процентов в 2000 году, затем сократилась до 3,5 процента в 2002 году.
The average annual rental cost per square metre for all the headquarters offices accordingly was reduced from 280 Swiss francs for year 1999 to 220 Swiss francs for year 2002 and a competitive 180 Swiss francs for 2003. Средний размер ежегодной арендной платы за квадратный метр всех служебных помещений штаб-квартиры соответственно сократился с 280 швейцарских франков в 1999 году до 220 швейцарских франков в 2002 году и до конкурентоспособной цены в 180 швейцарских франков в 2003 году.
The World Bank, in collaboration with the IMF, will be participating in regional seminars and in preparation of the GDDS metadata for participating countries, as well as providing technical support from headquarters or in the field to staff of member countries participating in the GDDS. Всемирный банк в сотрудничестве с МВФ будет участвовать в региональных семинарах и в подготовке метаданных ОСРД для стран-участниц, а также будет оказывать сотрудникам стран-членов, участвующих в ОСРД, техническую поддержку из штаб-квартиры или на местах.
The Resident Coordinator and the United Nations country team, with reinforcements from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat and agency headquarters, worked in partnership with and in support of INGC and relevant line agencies. Координатор-резидент и страновая группа Организации Объединенных Наций при поддержке Управления по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций и штаб-квартиры учреждений действовали в партнерстве с НИЛПСБ и соответствующими линейными учреждениями и предпринимали усилия в их поддержку.
The President of the Tribunal recalled that the official opening of the permanent headquarters of the Tribunal had taken place on 3 July 2000 in a ceremony attended by the Secretary-General of the United Nations, as well as by the President of the tenth Meeting of States Parties. Председатель Трибунала напомнил, что 3 июля 2000 года на церемонии, в которой принял участие Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, а также Председатель десятого Совещания государств-участников, состоялось официальное открытие постоянной штаб-квартиры Трибунала.
This type of communications system will be employed at forward and/or remote mission locations such as regional headquarters, logistic bases, airports and seaports during initial deployment phases, typically for the first 15 days; Они предназначены для использования на начальном этапе развертывания (обычно в течение первых 15 дней) в передовом эшелоне и/или в отдаленных районах зоны ответственности миссии, таких, как региональные штаб-квартиры, базы тылового обеспечения, аэропорты и морские порты;
The matrix also specifies the accountability of directors of the regional and headquarters bureaux and resident representatives to the Associate Administrator for prompt management interventions on audit issues and of the Director of OAPR for timely, high-quality audit reports and performing regular analysis of those reports. В системе также прописана ответственность директоров региональных бюро и бюро штаб-квартиры, а также представителей-резидентов перед заместителем Администратора за оперативное реагирование на поднятые ревизорами проблемы и перед директором УРАЭР за своевременное предоставление и высокое качество докладов ревизоров, а также регулярный анализ этих докладов.
While increases are evident in almost all miscellaneous services, with the exception of claims and adjustments, decreases are reflected under miscellaneous supplies, with the exception of requirements for electrical supplies on account of the relocation of UNTAET headquarters to its new location in Dili. Планируется увеличение потребностей почти на все виды прочих услуг, за исключением требований и выплат, а сокращение расходов предусмотрено по статье «Прочие предметы снабжения» за исключением расходов на электроснабжение с учетом перевода штаб-квартиры ВАООНВТ в новое место в Дили.
In contrast, there would be a net decrease of one national officer post and 41 general service level posts at the country office level and nine general service posts at the headquarters level. С другой стороны, предусматривается чистое сокращение 1 должности национального сотрудника и 41 должности категории общего обслуживания на уровне страновых отделений, а также 9 должностей категории общего обслуживания на уровне штаб-квартиры.
In total, including the addition of two Professional posts in ITD explained in paragraph 113 below, the headquarters programme support budget will have a net increase of nine Professional posts. В целом с учетом добавления двух должностей сотрудников категории специалистов в ОИТ, которое разъясняется в пункте 113 ниже, бюджет вспомогательных расходов по программам штаб-квартиры будет предусматривать чистое увеличение на девять должностей сотрудников категории специалистов.
The Executive Committee requested UNHCR to commission, and report on the full independent review of its senior management structure that encompasses the issues raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Standing Committee and any relevant results of the headquarters process review. Исполнительный комитет просил УВКБ обеспечить проведение всестороннего независимого обзора структуры его старшего звена управления, который включал бы вопросы, затронутые Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и Постоянным комитетом, и представить доклад о результатах этого обзора и любых соответствующих результатах обзора процесса функционирования штаб-квартиры.
To strengthen country offices' awareness of practices in other country offices, OIA introduced a series of reports on good practices and common weaknesses based on the summary reports presented to headquarters divisions and regional offices. Для лучшего ознакомления представительств в странах с практикой, применяемой в других представительствах в странах, УВР подготовило на основе сводных докладов, представляемых отделам штаб-квартиры и региональным отделениям, серию докладов о передовых методах работы и общих недостатках.
Since completing the audit of the Rwanda Operation, OIOS has, also at the request of OHCHR, conducted audits of OHCHR headquarters field support services and its field operations in Burundi and Colombia. После завершения ревизии Операции в Руанде УСВН также по просьбе УВКПЧ провело проверки деятельности штаб-квартиры УВКПЧ по оказанию вспомогательных услуг на местах и его операций на местах в Бурунди и Колумбии.
A new corporate planning framework, comprising headquarters and country office annual management plans and individual performance plans, is being established to ensure that bureau, unit and individual annual work plans are aligned with the corporate strategy set out in the Administrator's Business Plans. Разрабатываются новые рамки корпоративного планирования, охватывающие годовые планы штаб-квартиры и страновых отделений и индивидуальные планы работы в целях обеспечения того, чтобы годовые планы работы бюро и подразделений и индивидуальные годовые планы работы соответствовали корпоративной стратегии, определенной в Бизнес-плане Администратора.
The representative of the host country noted that, although some contributions remained outstanding, the host country made regular in-kind contributions through the provision of services (such as electricity and security) which represented a significant item for the operations of the INSTRAW headquarters. Представитель страны пребывания отметила, что, хотя некоторые взносы остаются неуплаченными, страна пребывания регулярно вносила взносы натурой путем предоставления таких услуг, как снабжение электроэнергией и обеспечение безопасности, что имеет важное значение для функционирования штаб-квартиры МУНИУЖ.
In addition to the planning officers mentioned above, the United Nations could also provide finance and logistics experts and liaison officers to be the Union's headquarters to assist in the management of the Mission's operation and to facilitate coordination and partnership for the Somalia operation. Помимо вышеупомянутых сотрудников по вопросам планирования Организация Объединенных Наций могла бы также предоставить для штаб-квартиры Союза специалистов по вопросам финансов и материально-технического обеспечения и сотрудников по вопросам связи для оказания помощи в управлении деятельностью Миссии и содействия координации и партнерской поддержке операции в Сомали.
The delay in financial closure comes as a result of late responses from the United Nations organizations, discrepancies between country office financial records and those of headquarters, and lack of country office follow-up. Задержки с закрытием проектов с финансовой точки зрения являются следствием несвоевременного представления отчетов организациями, расхождений между данными финансового учета представительств в странах и штаб-квартиры и отсутствия последующего контроля со стороны представительств в странах.
Pursuant to this approach, at its coordination segment, in 1996, the Council examined poverty eradication as a cross-cutting theme and provided extensive guidance to the United Nations system for improving coordination of poverty eradication activities at the field and headquarters levels. В соответствии с этим подходом на своем этапе координации 1996 года Совет рассмотрел в качестве междисциплинарной темы вопрос об искоренении нищеты и вынес системе Организации Объединенных Наций подробные рекомендации относительно улучшения на местах и на уровне штаб-квартиры координации деятельности по искоренению нищеты.
The country offices, in collaboration with the programme countries, have the responsibility to conduct evaluations of country programmes and individual projects while the regional bureaux carry out evaluations of the regional programmes and headquarters technical units are responsible for global and interregional programmes. В сотрудничестве со странами, в которых осуществляются программы, страновые отделения несут ответственность за проведение оценок страновых программ и отдельных проектов, в то время как региональные бюро проводят оценки региональных программ, а технические подразделения штаб-квартиры несут ответственность за глобальные и межрегиональные программы.