Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Areas of commonality between these instruments are being identified at headquarters and through field initiatives, to assure complementarity, clarify respective roles and facilitate transition from one instrument to the other. Точки соприкосновения между этими документами определяются на уровне штаб-квартиры и в рамках местных инициатив в целях обеспечения взаимодополняемости, уточнения соответствующих ролей и содействия переходу от одного документа к другому.
Orientation and training on children's rights would begin in the near future with staff posted at headquarters and would follow shortly thereafter with field officers. Курсы профессиональной ориентации и подготовки по вопросам, касающимся прав ребенка, в ближайшем будущем начнут проходить сотрудники штаб-квартиры, а вскоре после этого персонал, работающий на местах.
Welcomes the significant achievement of UNDP both at headquarters and in the field in developing the multi-year funding framework; З. выражает удовлетворение в связи со значительными достижениями ПРООН, как на уровне штаб-квартиры, так и на местах, в области разработки многолетних рамок финансирования;
Increased share of reduced biennial budget expenditures incurred outside headquarters and for substantive support; увеличение доли расходов в отделениях вне штаб-квартиры и на цели основной поддержки, финансируемых за счет меньшего объема ассигнований в рамках двухгодичного бюджета;
A programme approach, rather than project support, will be introduced for technical cooperation, and operational concerns will be decentralized from headquarters to the field office network. Техническое сотрудничество будет осуществляться скорее в соответствии с программным подходом, а не в рамках поддержки проектов, а оперативные вопросы будут решаться на децентрализованной основе за пределами штаб-квартиры сетью отделений на местах.
Experience has shown that the level of participation at a meeting is higher, and its impact greater, if it is held away from headquarters. Опыт показывает, что уровень участия бывает выше, а влияние форума - сильнее, когда он проводится вне штаб-квартиры.
As host to the only United Nations headquarters in the developing world, we are concerned that the facilities at the Nairobi offices are underutilized. Будучи принимающей страной единственной штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в развивающемся мире, мы озабочены тем, что потенциал помещений в Найроби используется не в полном объеме.
The costs presented as headquarters costs in table 9 are mainly staff costs related to the development of in-service training courses and training material. Расходы штаб-квартиры, указанные в таблице 9, представляют собой главным образом расходы по персоналу, связанные с совершенствованием курсов подготовки без отрыва от работы и подготовкой учебных материалов.
Since 1950, WHO has provided technical supervision of the Agency's health programme through its Eastern Mediterranean Regional Office (EMRO) with staff support from WHO headquarters. Начиная с 1950 года ВОЗ осуществляет технический надзор за программой Агентства в области здравоохранения с помощью своего Регионального отделения для стран Восточного Средиземноморья (РОВС), а также при поддержке персонала, направляемого из штаб-квартиры ВОЗ.
Since the transfer of UNITAR headquarters to Geneva, the Institute had been able to implement measures that were urgently necessary to improve its functioning. С момента перевода штаб-квартиры ЮНИТАР в Женеву Институт сумел осуществить меры, которые были крайне необходимы для улучшения его функционирования.
The Government of Germany made this offer in response to the Secretary-General's proposal of 8 October 1993 to relocate the UNV headquarters to Bonn. Правительство Германии сделало это предложение в ответ на предложение Генерального секретаря от 8 октября 1993 года о переводе штаб-квартиры ДООН в Бонн.
The paper was shared with Ministries and Departments of Government, UNDP headquarters, United Nations agencies, and select multilateral and bilateral donors prior to the meeting. Содержание этого документа было доведено до сведения государственных министерств и ведомств, штаб-квартиры ПРООН, учреждений Организации Объединенных Наций и отдельных многосторонних и двусторонних доноров до проведения совещания.
External management study on move of headquarters to the region Внешнее исследование управленческих аспектов перевода штаб-квартиры в регион
UNIDO has conducted a series of gender workshops for staff at headquarters and field levels and additional meetings with operational staff for further implementation. ЮНИДО провела серию практикумов по гендерной проблематике для сотрудников штаб-квартиры и сотрудников на местах, а также дополнительные совещания с оперативными сотрудниками в интересах дальнейшего осуществления.
In the biennium 1998-1999, the non-recurring investment expenditure covering the implementation of IMIS and the relocation of the New York headquarters totalled $18.2 million. В двухгодичный период 1998-1999 годов единовременные инвестиционные расходы, связанные со внедрением ИМИС и переносом Нью-йоркской штаб-квартиры, составили, в целом, 18,2 млн. долл. США.
Nationally executed expenditure auditors are required to sign the combined delivery report prepared by the country office that is submitted to UNDP headquarters for review. Ревизоры, проверяющие расходы на национальное исполнение, обязаны подписывать сводные доклады о проделанной работе, которые подготавливаются страновым отделением и предоставляются на рассмотрение штаб-квартиры ПРООН.
Remind all country offices of the need to submit receipt and inspection reports within three weeks of delivery for all goods procured by headquarters. Напомнить всем страновым отделениям о необходимости представления актов приемки товаров, закупленных для штаб-квартиры, в течение трех недель с момента их поставки.
Operation Defensive Shield began on 29 March with an incursion into Ramallah, during which IDF seized most of the buildings in the headquarters compound of Chairman Arafat. Операция «Оборонительный щит» началась 29 марта с вторжения в Рамаллах, в ходе которого ИДФ захватили большинство зданий комплекса штаб-квартиры председателя Арафата.
A number of items of non-expendable equipment have yet to be coded on the new headquarters asset identification system. Ряду предметов имущества длительного пользования еще не присвоены коды согласно новой системе идентификации имущества штаб-квартиры.
The Board recommends that organizational units at UNFPA headquarters should be tasked with the review and verification of all non-expendable equipment under the Fund's control. Комиссия рекомендует ЮНФПА возложить на организационные подразделения штаб-квартиры обязанности по контролю и проверке всего имущества длительного пользования, имеющегося в распоряжении Фонда.
On the operational front, the United Kingdom is providing the commander and the headquarters of the European Union naval mission off of the coast of Somalia. Что касается оперативного направления, то Соединенное Королевство предоставляет командующего и штаб-квартиры военно-морской миссии Европейского союза у берегов Сомали.
The Unit's idea of following and coordinating the activities of NGOs through various mechanisms at the headquarters and country levels is supported in principle by ACC. АКК в принципе поддерживает высказанную Группой идею о контроле и координации деятельности НПО с помощью различных механизмов на уровне штаб-квартиры и на уровне страны.
buildings (the headquarters in Guatemala City and the аренды 14 зданий (для штаб-квартиры Миссии в г.
UNRWA agreed that maintaining multiple headquarters locations was not an ideal situation but that it was doing its utmost to minimize the negative impact of the arrangement. БАПОР согласилось с тем, что наличие нескольких мест расположения штаб-квартиры не является идеальной ситуацией и что оно делает все возможное для минимизации негативных последствий такого положения.
UNFPA exercises control and accountability for nationally executed expenditure by implementing procedures at both headquarters and the country office level. Контроль за расходами по линии национального исполнения и их учет осуществляются ЮНФПА как на уровне штаб-квартиры, так и на уровне страновых отделений.