The Advisory Committee, in its report on the initial support budget for 1998-1999, had commented on the need to further streamline administration and management support at the headquarters level. |
В своем докладе по первоначальному бюджету вспомогательных расходов на 1998-1999 годы Консультативный комитет затронул вопрос о необходимости дальнейшей рационализации деятельности по административной и управленческой поддержке на уровне штаб-квартиры. |
Staff from the seven Civil Administration sections are expected to undertake two trips each to the headquarters of various United Nations agencies. |
Предполагается, что сотрудники семи секций Гражданской администрации совершат по две поездки на каждую секцию в штаб-квартиры различных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Requests to headquarters are to be made by the field offices keeping in mind the disbursement needs for the following four weeks at a maximum. |
Запросы в адрес штаб-квартиры должны производиться отделениями на местах с учетом потребностей в расходовании средств как максимум на следующие четыре недели. |
A specialist has been detached from UNESCO headquarters to the UNESCO office at Harare in order to facilitate the preparation of the African component of the programme. |
Для оказания содействия в подготовке африканского компонента программы в отделение ЮНЕСКО в Хараре был направлен специалист из штаб-квартиры ЮНЕСКО. |
Only two United Nations bodies have Nairobi as their headquarters: the Commission on Human Settlements and the Governing Council of UNEP. |
З. В Найроби располагаются штаб-квартиры лишь двух органов Организации Объединенных Наций: Комиссии по населенным пунктам и Совета управляющих ЮНЕП. |
The Standing Committee met on 11 February and was briefed by a representative from NATO headquarters on NATO's proposed security cooperation activities with Bosnia and Herzegovina. |
Постоянный комитет провел заседание 11 февраля и был проинструктирован представителем штаб-квартиры НАТО о предлагаемых НАТО мероприятиях по сотрудничеству в области безопасности с Боснией и Герцеговиной. |
In addition to staff from UNHCR headquarters and the field, MINURSO and the World Food Programme will also attend the workshop. |
Помимо сотрудников штаб-квартиры УВКБ и полевых сотрудников в работе семинара примут также участие представители МООНРЗС и Мировой продовольственной программы. |
Renovation of kerbs and potholes at UNIKOM headquarters |
Ремонт бордюров и выбоин на территории штаб-квартиры ИКМООНН |
Owing to the lack of suitable mission-provided accommodation, the proposed budgets incorporate additional requirements for the provision of accommodation allowance to 27 military headquarters staff officers. |
В связи с отсутствием подходящего предоставляемого миссией жилья в предлагаемом бюджете предусматриваются также дополнительные ассигнования на квартирное денежное довольствие для 27 штабных офицеров штаб-квартиры. |
The unrestricted movement of persons and goods, essential to the managing and coordinating role of a headquarters, was not always possible. |
Беспрепятственное передвижение лиц и товаров, имеющее важное значение для управленческой и координационной роли штаб-квартиры, не всегда было возможно. |
Several offices in the Division of Administration were relocated to the Equator Hotel situated near the Tribunal headquarters to make room at the International Conference Centre to accommodate staff. |
Несколько подразделений административного отдела были переведены в гостиницу "Экватор", находящуюся около штаб-квартиры Трибунала, с тем чтобы освободить в Международном конференционном центре место для других сотрудников. |
That has resulted in a further shift of more than $2 million from headquarters to field execution. |
В результате этого дополнительная сумма в размере более 2 млн. долл. США была перераспределена из штаб-квартиры на осуществление проектов на местах. |
The project has conducted fact-finding activities, including interviews with headquarters and country office staff to identify the managerial and information requirements of users and to establish priorities. |
Он способствовал деятельности по выявлению фактов, включая опросы персонала штаб-квартиры и страновых отделений с целью определения управленческих и информационных требований пользователей, и по установлению приоритетов. |
This mechanism is scheduled for pilot-testing during 1996 by selected headquarters units and country offices; |
Экспериментальная проверка данного механизма будет проходить в течение 1996 года в определенных подразделениях штаб-квартиры и страновых отделениях; |
FLS is used for all financial, administrative and logistical data and information at headquarters locations at Geneva, Copenhagen and New York. |
СФМО используются для всех финансовых, административных и снабженческих данных и информации в отделениях штаб-квартиры в Женеве, Копенгагене и Нью-Йорке. |
The 264 staff currently in UNFPA headquarters occupy 77,349 square feet of space at a 1996-1997 rental cost of $3.2 million. |
В настоящее время 264 сотрудника штаб-квартиры ЮНФПА занимают помещения площадью 77,349 квадратных футов, арендная стоимость которых в 1996-1997 годах составляла 3,2 млн. долл. США. |
There were additional requirements of $9,100 for the installation of various items of accommodation equipment and cleaning services for headquarters and team sites. |
Возникли дополнительные потребности в размере 9100 долл. США, связанные с установкой различного бытового оборудования и уборкой помещений штаб-квартиры и мест расположения групп. |
While UNMOT headquarters in Dushanbe is provided by the Government free of charge, UNMOT bears the responsibility of maintaining the premises in a suitable condition. |
Хотя помещения для штаб-квартиры МНООНТ в Душанбе предоставляются правительством на безвозмездной основе, МНООНТ несет ответственность за поддержание помещений в надлежащем состоянии. |
Relocation of the headquarters transportation workshop to larger facilities |
Перевод авторемонтной мастерской штаб-квартиры в большее по площади помещение |
The event was sponsored by the Centre for Economic and Industrial Research at New Delhi, with inputs from UNDP headquarters, the Commonwealth secretariat and the World Bank. |
Эта конференция была организована Центром экономических и промышленных исследований в Дели при содействии штаб-квартиры ПРООН, Секретариата Содружества и Всемирного банка. |
(a) Transfer of the headquarters from New York to Geneva. |
а) перевод штаб-квартиры из Нью-Йорка в Женеву. |
Leaders agreed to make every effort to construct a permanent headquarters for SPREP and in this connection, welcomed the generous offers by Australia and New Zealand to provide funding. |
Руководители договорились приложить все усилия для создания постоянной штаб-квартиры ЮТРПОС и в этой связи приветствовали щедрость Австралии и Новой Зеландии, предложивших свою финансовую помощь. |
Effective international response to situations of internal displacement in a collaborative, comprehensive and coherent manner requires a stronger locus of responsibility for internally displaced persons at the headquarters level. |
Для того чтобы ответные меры международного сообщества в связи с ситуациями перемещения внутреннего переселения были эффективными и осуществлялись коллективно, комплексно и последовательно, необходимо, чтобы проблемами перемещенных внутри страны лиц занималась более вышестоящая структура на уровне штаб-квартиры. |
The European Union is concerned by the fact that the central Government in Bosnia and Herzegovina operates without any organic law, secretariat or fixed headquarters. |
Европейский союз обеспокоен тем, что центральное правительство Боснии и Герцеговины работает без какого-либо основного закона, не имеет секретариата или постоянной штаб-квартиры. |
In particular, clarification was sought on the role of UNDP headquarters units in assisting Mauritania to access funds or mobilize them for pilot projects. |
В частности, была запрошена дополнительная информация о роли подразделений штаб-квартиры ПРООН в оказании Мавритании содействия в получении финансовых ресурсов или их мобилизации для экспериментальных проектов. |