Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Headquarters of entities of the United Nations system have issued substantial guidance Штаб-квартиры подразделений системы Организации Объединенных Наций вырабатывают существенные указания
At the same time, the continued long-term commitment of NATO to the future development of Bosnia and Herzegovina was marked by the opening of a new NATO Headquarters in Sarajevo. В то же время сохранение долгосрочной приверженности НАТО будущему развитию Боснии и Герцеговины ознаменовалось открытием новой штаб-квартиры НАТО в Сараево.
These ten Global Strategic Objectives have been used by all of UNHCR's operations and Headquarters units to develop their own programme objectives for 2006. Эти десять Глобальных стратегических целей использовались в рамках всех операций УВКБ и подразделений штаб-квартиры для выработки их собственных программных целей на 2006 год.
The greater orientation of the Organization towards its beneficiaries was further accentuated by the efforts to transfer resources and responsibility from Headquarters to the field. О более четкой ориентации Организации на своих бенефициаров свидетельствуют также усилия по перераспределению ресурсов и передаче полномочий от штаб-квартиры на места.
There were a number of weaknesses in the procedures applied by the Headquarters purchasing unit, including inadequate bidding procedures and an absence of written instructions on procedures. Процедурам, применявшимся отделом закупок штаб-квартиры был присущ ряд недостатков, включая не отвечающие предъявляемым требованиям процедуры торгов и отсутствие письменных инструкций относительно процедур.
It is neither economically sound nor in keeping with the objective of strengthening UNEP to have many meetings initiated by the Organization held outside its Headquarters. Проводить за пределами штаб-квартиры этой организации многочисленные заседания, инициатором которых она выступает, неразумно с экономической точки зрения и не соответствует цели укрепления ЮНЕП.
Presentation of Montreal as the Headquarters of the Secretariat created under the Презентация Монреаля в качестве штаб-квартиры секретариата,
1960-1964 Volunteer collaborator of the National Headquarters of the Federation of Cuban Women (FMC). 1960-1964 годы Добровольный сотрудник Национальной штаб-квартиры Федерации кубинских женщин (ФКЖ)
Managers in the Field and in individual Headquarters units were empowered to apply their own criteria, for example in relation to the rate of programme implementation. Руководители отделений на местах и отдельных подразделений штаб-квартиры уполномочены применять свои собственные критерии, например в отношении темпов осуществления программ.
A memorandum has been sent to all field offices and requesting units at Headquarters to remind them of the need to adhere to certain basic principles in the recruitment of consultants. Всем полевым отделениям и обращающимся с заявками подразделениям штаб-квартиры был разослан меморандум с напоминанием о необходимости соблюдения определенных базовых принципов при найме консультантов.
and programme support cost, for Headquarters, by object of expenditure период 1996-1997 годов для штаб-квартиры с разбивкой по статьям расходов
These are incorporated in one or more of the following: Departmental Standing Orders; Headquarters' Administrative Instructions; and Institutional Job Descriptions. Они содержатся в одном или нескольких следующих документах: Действующие правила департаментов; Административные инструкции штаб-квартиры; и описание постов.
There should be complete consistency from activities in the field through to the level of Headquarters, where the role of the Special Representative is essential. Необходимо соблюдать полную последовательность в деятельности на местах и вплоть до штаб-квартиры, где роль Специального представителя является важнейшей.
The meeting was organized with the support from WHO Headquarters, and was a reaction to the increasing level of water scarcity and water stress in the region. Это совещание был организовано при поддержке штаб-квартиры ВОЗ и явилось реакцией на усиливающуюся нехватку воды и напряженность водного режима в регионе.
However, it believed that African military, police and other experts should be added to the Headquarters staff of the Department of Peacekeeping Operations. Однако она считает, что африканские военные, полицейские и другие эксперты должны быть включены в состав персонала штаб-квартиры Департамента операций по поддержанию мира.
It provides information on how the Entity has strategically advanced, at Headquarters and at the country level, the implementation of the global normative framework. В нем содержится информация о стратегических мерах по внедрению глобальной нормативно-правовой базы, которые Структура принимала на уровне штаб-квартиры и в отдельных странах.
A review of the relations between the Departmentivision of International Protection and Bureaux and other Headquarters units is on-going and should be finalized by year end. В настоящее время ведется пересмотр отношений между Департаментом международной защиты и Бюро и другими подразделениями штаб-квартиры, который должен быть завершен к концу года.
Global Operations (formerly referred to as Other Programmes) are those activities that are budgeted at Headquarters, but are for the benefit of UNHCR as a whole (Field and Headquarters). ЗЗ. Глобальными операциями (ранее "Прочие программы") являются мероприятия, бюджет которых составляется в штаб-квартире, однако которые отвечают интересам УВКБ ООН в целом (местных отделений и штаб-квартиры).
It was important to take into account the additional costs to Governments that the holding of the General Conference session away from Headquarters would cause, and also the resulting risk that fewer delegates would attend the session than if the event were to be held at Headquarters. Важно учитывать дополнительные издержки, которые повлечет за собой проведение сессии Генеральной конференции вне штаб-квартиры, а также связанный с этим риск того, что на сессии, возможно, будет присутствовать меньше делегатов, чем в том случае, если бы сессия проводилась в штаб-квартире.
These additional requirements include some $9.2 million for the Field, $3.4 million for Headquarters, and $4.9 million for security staff and training (both Field and Headquarters). Эти дополнительные испрашиваемые ассигнования включают примерно 9,2 млн. долл. для отделений на местах, 3,4 млн. долл. для штаб-квартиры и 4,9 млн. долл. для безопасности персонала и обучения (как на местах, так и в штаб-квартире).
The quality of the in-service teacher training operation was also expected to be negatively affected due to the cut on the travel budget for Headquarters professional staff. Предполагалось, что качество производственного обучения преподавателей также понизится в результате сокращения расходов бюджета на поездки для специалистов из штаб-квартиры.
This time our resources will be contributed for the renovation, reconstruction and modernization of the 60-year-old Headquarters of the most important international Organization in the world. На этот раз наши ресурсы пойдут на обновление, реконструкцию и модернизацию 60-летнего здания штаб-квартиры самой важной международной организации в мире.
Disposal or destruction of surplus weapons is managed by the Armaments Systems Programme Office of the Defence Materiel Organisation, with guidance from Service Headquarters. Ликвидация или уничтожение избыточного количества оружия осуществляется Управлением программы систем вооружений Организации по вопросам военной техники и оборудования под руководством штаб-квартиры службы.
UNEP wishes to get the maximum value for its money and considers that the establishment of the Headquarters Management Board is a means to achieve this objective. ЮНЕП желает получить максимальную отдачу от своих средств и считает, что учреждение Административного совета штаб-квартиры является одним из способов достижения этой цели.
In November 1998, shortly after her re-election, the High Commissioner requested the UNHCR Inspector to prepare a comprehensive review of the UNHCR Headquarters structure. В ноябре 1998 года, вскоре после своего переизбрания, Верховный комиссар обратилась к Инспектору УВКБ ООН с просьбой подготовить всеобъемлющий обзор структуры штаб-квартиры Управления.