The difficulty in obtaining coherent, consistent financial and other data on UNDP HIV/AIDS projects and programmes from headquarters databases and from the country offices themselves raises questions about the capacity of UNDP to be accountable and manage resources in an effective and timely manner. |
Трудности с получением последовательных и надежных финансовых и других данных о проектах и программах ПРООН в области борьбы с ВИЧ/СПИДом из баз данных штаб-квартиры и от самих страновых представительств ставят вопросы, связанные со способностью ПРООН обеспечивать подотчетность и эффективное и своевременное распределение ресурсов. |
Internally, the principle has been established that country offices are supported by other units from the Regional Centre and headquarters through an agreed strategy that builds on the division of labour among UNAIDS co-sponsors and is reflected in the revised MYFF service lines. |
На внутриорганизационном уровне был установлен принцип, согласно которому страновые представительства получают поддержку от других подразделений Регионального центра и штаб-квартиры в рамках согласованной стратегии, в основу которой положено разделение труда между соучредителями ЮНЭЙДС и которая находит свое отражение в пересмотренных линиях обслуживания МЛРФ. |
To develop a revised UNDP gender strategy for integration into the strategic plan and unit work-plans, the UNDP Gender Team will participate in a retreat with headquarters and field-based advisors and focal points early in 2007. |
В целях разработки пересмотренной гендерной стратегии ПРООН для включения в стратегический план и рабочие планы подразделений в начале 2007 года Группа ПРООН по гендерным вопросам примет участие в неофициальном совещании для консультантов штаб-квартиры и отделений на местах и координационных центров. |
This engagement at headquarters level is mirrored at the country level, for example through the provision of strengthened capacity for the Office of the United Nations Executive Representative in Sierra Leone and support to the Integrated Missions district deployment in that country. |
Параллельно участию в работе, которая проводится на уровне штаб-квартиры, ЮНИСЕФ предпринимает определенные усилия на страновом уровне, например, путем укрепления кадрового состава канцелярии Исполнительного представителя Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и оказания содействия развертыванию комплексных миссий в районах этой страны. |
Through the global programme, UNDP will connect country, regional and headquarters staff to harness and share expertise and knowledge from across the United Nations development system, creating synergies in support of countries working to achieve their national development plans. |
При помощи глобальной программы ПРООН установит связь между персоналом страновых и региональных отделений и штаб-квартиры в целях использований знаний и опыта и обмена ими в рамках всей системы развития Организации Объединенных Наций, обеспечивая синергетическое взаимодействие для оказания поддержки странам, проводящим работу по реализации своих национальных планов развития. |
Real names, business types, locations of the headquarters and branches, contact information (phone numbers and e-mail address) and real names of heads |
Подлинные названия, тип предприятия, местонахождение штаб-квартиры и филиалов, контактная информация (номера телефонов и адреса электронной почты) и подлинные имена руководителей |
The offices of NLD, the political party which won over 80 per cent of the seats in the 1990 election, have been shut down, with the sole exception of the headquarters in Yangon. |
Отделения НЛД политической партии, получившей свыше 80% мест на выборах 1990 года, были закрыты за единственным исключением штаб-квартиры в Янгоне. |
Other than those assigned to the Programme Coordination and Management Unit at Nairobi, these posts are located in offices away from Nairobi headquarters; |
Все эти должности предусмотрены для подразделений, находящихся за пределами штаб-квартиры в Найроби, за исключением должностей, которые закреплены за сектором координации и управления программой в Найроби; |
The objective under this contingency would be for the United Nations to further enhance its political support to the peace process, through the relocation of UNPOS headquarters to Mogadishu in order to facilitate political dialogue on the ground. |
Задача Организации Объединенных Наций в рамках этого сценария будет состоять в расширении политической поддержки мирному процессу за счет передислокации в Могадишо штаб-квартиры ПОООНС в целях оказания содействия политическому диалогу в стране. |
During the reporting period and for the 2009 budget submission, the Mission prepared projects for the next year, such as the construction of a new UNAMI integrated headquarters in Baghdad, which is subject to the approval of the General Assembly. |
В течение отчетного периода и для целей бюджетных документов на 2009 год Миссия подготовила проекты на следующий год, такие, как строительство новой интегрированной штаб-квартиры МООНСИ в Багдаде, который подлежит утверждению Генеральной Ассамблеей. |
Using the evaluation report as a centrepiece to focus discussion and planning, a Gender Task Force was established including all regions and key headquarters divisions, chaired by the Director, Policy and Practice. |
Для всех регионов и основных подразделений штаб-квартиры была создана целевая группа по гендерным вопросам во главе с Директором Отдела по вопросам политики и практики, которая использует доклад об оценке в качестве основы для целенаправленных обсуждений и планирования. |
The Journalists' Association was a founding member of the International Press Emblem Campaign in Geneva, Switzerland, and was selected as the regional headquarters for the States of the Gulf, the Middle East and North Africa. |
Ассоциация журналистов стала одним из организаторов кампании по выбору эмблемы для международных журналистов, проведенной в Женеве, Швейцария, и была избрана в качестве региональной штаб-квартиры для государств Залива, Ближнего Востока и Северной Африки. |
The six thematic priorities for 2010 - 2011 will provide a context in which OHCHR efforts in these important areas will be sharpened and allow it to link the efforts of staff working in different divisions of OHCHR headquarters, in New York and in the field more effectively. |
Эти шесть тематических приоритетов на 2010-2011 годы создадут контекст, в котором усилия УВКПЧ по этим важным направлениям будут сфокусированными и позволят более эффективно увязывать плоды труда сотрудников, работающих в разных отделах штаб-квартиры УВКПЧ, в Нью-Йорке и на местах. |
If there were an increase in the required resources, it would primarily be the responsibility of the relevant headquarters unit to justify the increase or to find resources from within its own budget. |
В случае увеличения потребностей в ресурсах обосновать его или изыскать средства в своем бюджете должно будет соответствующее подразделение штаб-квартиры. |
The available data will be connected to online map services and/or three-dimensional visualization tools for the available data in order to contribute to decision support systems both at the headquarters level and in the field missions. |
В целях поддержки систем, облегчающих принятие решений как на уровне штаб-квартиры, так и в миссиях на местах, накопленные данные будут подсоединены к онлайновым картографическим службам и/или к инструментам просмотра этих данных в трехмерном формате. |
His country also expected that the headquarters of UNIDO and UNDP would work together to allow UNIDO to gain greater access to international initiatives such as the Tokyo International Conference on African Development. |
Его страна ожидает также, что штаб-квартиры ЮНИДО и ПРООН будут взаимодействовать в воп-росах расширения участия ЮНИДО в работе таких международных форумов, как Токийская междуна-родная конференция по развитию Африки. |
All we have to do is get past an enemy fleet avoid a tachyon detection grid beam into the middle of Klingon headquarters and avoid the Brotherhood of the Sword long enough to set these things up and activate them in front of Gowron. |
Всё, что нам нужно сделать, это проскользнуть мимо вражеского флота, избегая тахионной сети обнаружения, телепортироваться в сердце клингонской штаб-квартиры и, избегая "Братства Меча", расставить эти штуковины вокруг Гаурона и активировать. |
As at 31 December 2006, UNHCR recorded 499 cash accounts in its general ledger, 403 bank accounts (33 for headquarters and 370 for field offices) and 96 petty cash accounts. |
По состоянию на 31 декабря 2006 года в общей бухгалтерской книге УВКБ было зарегистрировано 499 счетов денежной наличности, 403 банковских счета (33 для штаб-квартиры и 370 для отделений на местах) и 96 счетов мелких сумм наличными. |
The Conference brought together all donors and host authorities in a tripartite partnership with the Agency aimed at strengthening stakeholder relations, improving programme planning, monitoring and evaluation and delivery and strengthening management capacity at the field and headquarters levels. |
На этой Конференции все доноры и принимающие власти вступили в трехсторонние партнерские отношения с Агентством, с тем чтобы укрепить связи между заинтересованными участниками, улучшить планирование по программам, контроль и оценку, реализацию программы, а также укрепить управленческий потенциал на местном уровне и на уровне штаб-квартиры. |
Maintenance and restoration of premises to their original condition, followed by handover to property owners, including Mission headquarters in Khartoum, five team sites, three sector headquarters, and the El Obeid Logistics Base |
Техническое обслуживание и приведение объектов в их первоначальное состояние и последующая их передача владельцам, включая штаб-квартиру Миссии в Хартуме, пять опорных постов, три секторальных штаб-квартиры и базу материально-технического снабжения в Эль-Обейде |
Reiterates its expression of gratitude to the Government of Lebanon for its financial contributions and its efforts to provide a headquarters that satisfies the requirements and needs of the United Nations and for its cooperation in complying with the provisions of the headquarters agreement signed on 27 August 1997; |
вновь выражает свою признательность правительству Ливана за его финансовый вклад и за усилия по предоставлению штаб-квартиры, которая удовлетворяет требованиям и потребностям Организации Объединенных Наций, а также за сотрудничество в выполнении положений соглашения о штаб-квартире, подписанного 27 августа 1997 года; |
Construction of 9 new county support bases and 730 additional staff accommodation units; maintenance of 6 battalion headquarters, 9 company operating bases, Mission headquarters in Juba and 9 state capitals and 28 county support base offices |
Строительство 9 новых окружных баз снабжения и 730 дополнительных жилых помещений для персонала; текущий ремонт 6 батальонных штабов, 9 ротных опорных пунктов, штаб-квартиры Миссии в Джубе, а также 9 помещений в столицах штатов и 28 помещений окружных опорных баз |
The Mission maintained its headquarters in Juba and 9 state capitals; 6 battalion headquarters; 9 company operating bases; and 9 county support base offices, comprising 3 newly constructed and 6 existing sites |
Миссия производила текущий ремонт своей штаб-квартиры в Джубе и 9 помещений в столицах штатов; 6 батальонных штабов; 9 ротных опорных пунктов и 9 помещений окружных опорных баз, 3 из которых были построены недавно, а 6 существовали ранее |
The intranet at the headquarters of the League has been modernized and upgraded; an intranet has also been set up in all branch offices, in preparation for connection and access to Secretariat-General headquarters; |
модернизирована и усовершенствована внутренняя сеть в штаб-квартире Лиги; кроме того, налажена внутренняя сеть во всех отделениях в рамках подготовки к подсоединению и открытию доступа к сети штаб-квартиры Генерального секретариата; |
(a) The use by UNOPS of the Headquarters Property Survey Board at UNDP headquarters shall be subject to the agreement between UNDP and UNOPS (Rule 108.3). |
а) Использование Управлением Совета по инвентаризации имущества штаб-квартиры в штаб-квартире ПРООН определяется соглашением между ПРООН и УОП ООН (правило 108.3). |