Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Similar concerns were raised by staff in headquarters units. Аналогичную обеспокоенность высказывал персонал в подразделениях штаб-квартиры.
He also welcomed the opportunity to consult actively with and serve as a resource to UNHCR headquarters and country operations, upon request. Он также приветствовал возможность провести активные консультации и выступить, при соответствующей просьбе, в качестве консультанта для штаб-квартиры УВКБ и для страновых операций.
This includes evaluations managed by UNIFEM sub-regional offices and headquarters thematic section. Включая оценки, подготовленные субрегиональными отделениями ЮНИФЕМ и тематической секцией штаб-квартиры.
The extent of the expansion of the existing Force headquarters was not originally envisaged during the formulation of the 2008/09 budget. В период подготовки бюджета на 2008/09 год масштабы расширения существующей штаб-квартиры Сил первоначально не определялись.
The proliferation of websites at the headquarters, regional and country level may lead to duplication or outdated information. Появление все новых сайтов на уровне штаб-квартиры, регионов и стран может привести к дублированию или устареванию информации.
Country offices should strengthen their HIV/AIDS capacity, with support from the Regional Centre for Southern Africa and headquarters. Страновым представительствам необходимо укрепить свой потенциал в области борьбы с ВИЧ/СПИДом при поддержке Регионального центра для южной части Африки и штаб-квартиры.
Management agrees with the need to strengthen the capacities of UNDP country offices to respond to HIV/AIDS with support from the RSC and headquarters. Руководство признает необходимость укрепления потенциала страновых представительств ПРООН в области борьбы с ВИЧ/СПИДом при поддержке РСЦ и штаб-квартиры.
A new model is being developed for headquarters, for introduction in 2006. В настоящее время разрабатывается новая модель для штаб-квартиры, которая впервые будет использована в 2006 году.
The establishment of a lean, effective headquarters is essential. Важное значение имеет создание эффективно действующей штаб-квартиры с небольшим штатом.
(b) Uneven and often slow technical support from UNIDO headquarters. Ь) неравномерность и частые задержки в предоставлении технической поддержки из штаб-квартиры ЮНИДО.
At headquarters level, UNFPA has updated most of the service-level agreements (paragraph 135). На уровне штаб-квартиры ЮНФПА обновил большинство соглашений об оказании услуг (пункт 135).
This eliminates the possibility of double reporting lines and fragmented guidance from headquarters. Это позволяет исключить возможность двойного подчинения и поступления разрозненных руководящих указаний из штаб-квартиры.
Following the completion of this agreement, AFLA began the transition of its headquarters from the Netherlands to Ghana. После подписания Соглашения Фонд приступил к перемещению своей штаб-квартиры из Нидерландов в Гану.
This post-crisis transition strategy is being implemented in conformity with the existing accountabilities and support structures of headquarters and regional and country offices. Настоящая посткризисная переходная стратегия осуществляется в соответствии с требованиями, предъявляемыми существующими механизмами отчетности и вспомогательными структурами штаб-квартиры, а также региональными и страновыми отделениями.
Enhancement of the physical security infrastructure for the Mission's headquarters and team sites has commenced. Принимаются меры по укреплению физической инфраструктуры охраны штаб-квартиры Миссии и районов расположения групп.
The Mission continues to seek approval from municipal authorities for required security enhancements at MINURSO headquarters. Миссия ждет от городских властей разрешения на проведение необходимых усовершенствований в целях укрепления безопасности штаб-квартиры МООНРЗС.
Then, at about 11 a.m., a red pick-up truck drove towards the PNTL headquarters. Затем, примерно в 11 ч. 00 м., красный пикап направился в сторону штаб-квартиры НПТЛ.
Colonel Reis led the PNTL officers on foot from their headquarters towards the Ministry of Justice intersection. Полковник Рейс пешком повел сотрудников НПТЛ из их штаб-квартиры в направлении перекрестка рядом с министерством юстиции.
At the same time, prolonged negotiations for additional land in El Fasher to allow the expansion of the UNAMID headquarters continue. В то же время затянулись переговоры о выделении в Эль-Фашире дополнительного участка для расширяющейся штаб-квартиры ЮНАМИД.
Office space was expanded through the construction of locally procured containers to ease overcrowding in the UNMIN headquarters compound in Kathmandu. Канцелярские помещения были расширены за счет сооружения офисных модулей контейнерного типа, полученных из местных источников, с целью смягчить перегруженность комплекса штаб-квартиры МООНН в Катманду.
They started targeting airports, banks, police stations, local government departments, and headquarters of major development schemes. Они стали нападать на аэропорты, банки, полицейские участки, местные государственные учреждения и штаб-квартиры крупных операций в области развития.
The Armed Forces headquarters personnel noted that they were having difficulty in acquiring replacement parts for the aircraft designated for civilian needs. Представители штаб-квартиры Вооруженных сил отметили, что у них возникли трудности с приобретением запасных частей к летательным аппаратам, переданным в гражданское пользование.
At headquarters, the Evaluation Office had six professional and three support positions in 2005. Что касается штаб-квартиры, то Управление по вопросам оценки в 2005 году имело шесть должностей категории специалистов и три вспомогательные должности.
However, these resources represent only a part of the spending on evaluation at headquarters level. Следует отметить, что эти ресурсы - лишь часть ресурсов, затраченных на оценку на уровне штаб-квартиры.
A wide dissemination effort was undertaken to make the evaluation report available to headquarters divisions and regional and country offices. Активно велась работа по распространению доклада об оценке среди подразделений штаб-квартиры и региональных и страновых отделений.