| Similar concerns were raised by staff in headquarters units. | Аналогичную обеспокоенность высказывал персонал в подразделениях штаб-квартиры. |
| He also welcomed the opportunity to consult actively with and serve as a resource to UNHCR headquarters and country operations, upon request. | Он также приветствовал возможность провести активные консультации и выступить, при соответствующей просьбе, в качестве консультанта для штаб-квартиры УВКБ и для страновых операций. |
| This includes evaluations managed by UNIFEM sub-regional offices and headquarters thematic section. | Включая оценки, подготовленные субрегиональными отделениями ЮНИФЕМ и тематической секцией штаб-квартиры. |
| The extent of the expansion of the existing Force headquarters was not originally envisaged during the formulation of the 2008/09 budget. | В период подготовки бюджета на 2008/09 год масштабы расширения существующей штаб-квартиры Сил первоначально не определялись. |
| The proliferation of websites at the headquarters, regional and country level may lead to duplication or outdated information. | Появление все новых сайтов на уровне штаб-квартиры, регионов и стран может привести к дублированию или устареванию информации. |
| Country offices should strengthen their HIV/AIDS capacity, with support from the Regional Centre for Southern Africa and headquarters. | Страновым представительствам необходимо укрепить свой потенциал в области борьбы с ВИЧ/СПИДом при поддержке Регионального центра для южной части Африки и штаб-квартиры. |
| Management agrees with the need to strengthen the capacities of UNDP country offices to respond to HIV/AIDS with support from the RSC and headquarters. | Руководство признает необходимость укрепления потенциала страновых представительств ПРООН в области борьбы с ВИЧ/СПИДом при поддержке РСЦ и штаб-квартиры. |
| A new model is being developed for headquarters, for introduction in 2006. | В настоящее время разрабатывается новая модель для штаб-квартиры, которая впервые будет использована в 2006 году. |
| The establishment of a lean, effective headquarters is essential. | Важное значение имеет создание эффективно действующей штаб-квартиры с небольшим штатом. |
| (b) Uneven and often slow technical support from UNIDO headquarters. | Ь) неравномерность и частые задержки в предоставлении технической поддержки из штаб-квартиры ЮНИДО. |
| At headquarters level, UNFPA has updated most of the service-level agreements (paragraph 135). | На уровне штаб-квартиры ЮНФПА обновил большинство соглашений об оказании услуг (пункт 135). |
| This eliminates the possibility of double reporting lines and fragmented guidance from headquarters. | Это позволяет исключить возможность двойного подчинения и поступления разрозненных руководящих указаний из штаб-квартиры. |
| Following the completion of this agreement, AFLA began the transition of its headquarters from the Netherlands to Ghana. | После подписания Соглашения Фонд приступил к перемещению своей штаб-квартиры из Нидерландов в Гану. |
| This post-crisis transition strategy is being implemented in conformity with the existing accountabilities and support structures of headquarters and regional and country offices. | Настоящая посткризисная переходная стратегия осуществляется в соответствии с требованиями, предъявляемыми существующими механизмами отчетности и вспомогательными структурами штаб-квартиры, а также региональными и страновыми отделениями. |
| Enhancement of the physical security infrastructure for the Mission's headquarters and team sites has commenced. | Принимаются меры по укреплению физической инфраструктуры охраны штаб-квартиры Миссии и районов расположения групп. |
| The Mission continues to seek approval from municipal authorities for required security enhancements at MINURSO headquarters. | Миссия ждет от городских властей разрешения на проведение необходимых усовершенствований в целях укрепления безопасности штаб-квартиры МООНРЗС. |
| Then, at about 11 a.m., a red pick-up truck drove towards the PNTL headquarters. | Затем, примерно в 11 ч. 00 м., красный пикап направился в сторону штаб-квартиры НПТЛ. |
| Colonel Reis led the PNTL officers on foot from their headquarters towards the Ministry of Justice intersection. | Полковник Рейс пешком повел сотрудников НПТЛ из их штаб-квартиры в направлении перекрестка рядом с министерством юстиции. |
| At the same time, prolonged negotiations for additional land in El Fasher to allow the expansion of the UNAMID headquarters continue. | В то же время затянулись переговоры о выделении в Эль-Фашире дополнительного участка для расширяющейся штаб-квартиры ЮНАМИД. |
| Office space was expanded through the construction of locally procured containers to ease overcrowding in the UNMIN headquarters compound in Kathmandu. | Канцелярские помещения были расширены за счет сооружения офисных модулей контейнерного типа, полученных из местных источников, с целью смягчить перегруженность комплекса штаб-квартиры МООНН в Катманду. |
| They started targeting airports, banks, police stations, local government departments, and headquarters of major development schemes. | Они стали нападать на аэропорты, банки, полицейские участки, местные государственные учреждения и штаб-квартиры крупных операций в области развития. |
| The Armed Forces headquarters personnel noted that they were having difficulty in acquiring replacement parts for the aircraft designated for civilian needs. | Представители штаб-квартиры Вооруженных сил отметили, что у них возникли трудности с приобретением запасных частей к летательным аппаратам, переданным в гражданское пользование. |
| At headquarters, the Evaluation Office had six professional and three support positions in 2005. | Что касается штаб-квартиры, то Управление по вопросам оценки в 2005 году имело шесть должностей категории специалистов и три вспомогательные должности. |
| However, these resources represent only a part of the spending on evaluation at headquarters level. | Следует отметить, что эти ресурсы - лишь часть ресурсов, затраченных на оценку на уровне штаб-квартиры. |
| A wide dissemination effort was undertaken to make the evaluation report available to headquarters divisions and regional and country offices. | Активно велась работа по распространению доклада об оценке среди подразделений штаб-квартиры и региональных и страновых отделений. |