Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
UNU-ISP, which acts as the secretariat for UN-CECAR, hosted a four-week session of postgraduate courses on building resilience to climate change at UNU headquarters in February and March. ИУМ-УООН, выступающий в качестве секретариата этой сети, провел в феврале и марте на базе штаб-квартиры УООН четырехнедельную серию курсов последипломной подготовки по вопросам повышения сопротивляемости изменениям климата.
The surveys in 2013 were sent to the headquarters of United Nations entities and to all resident coordinators and Chairs of operations management teams at the country level. В 2013 году вопросники были разосланы в штаб-квартиры подразделений Организации Объединенных Наций и всем координаторам-резидентам и председателям групп по управлению операциями на страновом уровне.
The new strategic focus of the Nairobi office of the organization aims at mainstreaming its policy operations with those of the organization's headquarters. Новый стратегический приоритет отделения организации в Найроби состоит в обеспечении согласованности его оперативной деятельности в области стратегий с линией штаб-квартиры организации.
UNODC's field-based anti-corruption advisers, including eight regional advisers and two national advisers, were instrumental in the delivery of such assistance and worked in close collaboration with experts from UNODC headquarters. Важную роль в оказании такой помощи сыграли советники УНП ООН на местах по вопросам борьбы с коррупцией, в том числе восемь региональных и два национальных советника, которые работали в тесном взаимодействии с экспертами штаб-квартиры УНП ООН.
These examples are not intended as an exhaustive overview of the work of OHCHR with regard to the rights of indigenous peoples, but rather as an illustration of the action taken at country, regional and headquarters levels. Эти примеры имеют целью не столько полностью отразить всю работу УВКПЧ в области защиты прав коренных народов, сколько проиллюстрировать меры, принятые на уровне стран, регионов и штаб-квартиры.
As part of its routine activities, the Procurement Service Branch has been using the tool's reporting facility to monitor country offices and headquarters branches to ensure they comply with the mandatory requirements of vendor performance evaluation. В рамках повседневной деятельности Секция службы закупок использует связанные с отчетностью возможности инструмента для наблюдения за деятельностью страновых отделений и секций штаб-квартиры в целях обеспечения соблюдения ими обязательных требований в отношении оценки работы поставщиков.
(a) Any projected adaptation of the field offices and of headquarters operations that may arise from the implementation of the new funding model; а) любое прогнозируемое изменение отделений на местах и операций штаб-квартиры, которое может потребоваться в результате реализации новой модели финансирования;
The Group also requested UNODC to provide detailed information on the distribution of staff in the various sections at UNODC headquarters, on the basis of geographical representation. Группа также просила УНП ООН представлять подробную информацию о распределении персонала в различных подразделениях штаб-квартиры УНП ООН с точки зрения географического представительства.
In the first quarter of 2014, UNDP introduced strengthened programme quality standards and a strengthened headquarters appraisal body to provide additional quality assurance for programmes. В первом квартале 2014 года в качестве дополнительной гарантии качества программ ПРООН внедрила повышенные стандарты качества программ и укрепила подразделение штаб-квартиры, занимающееся оценкой.
Moving the organization's policy and programme advisory and country support functions from headquarters to the regional centres by late 2014 is expected to yield more focused country support. Передача функций консультирования по вопросам политики и программ и поддержки стран из штаб-квартиры в региональные центры к концу 2014 года должна придать более целенаправленный характер поддержке стран.
Systems, tools and practices will be further revised, with clear accountability mechanisms built in to hold senior managers in country offices, regional centres and headquarters units accountable for improvements and results focus across the whole programming cycle. Будет продолжена работа по пересмотру систем, механизмов и практики и будут создаваться транспарентные механизмы обеспечения подотчетности, с тем чтобы старшие руководители в страновых отделениях, региональных центрах и подразделениях штаб-квартиры отвечали за внесенные усовершенствования и достигнутые результаты в рамках всего цикла осуществления программ.
A few delegations suggested that the issues of cost efficiency, effectiveness and transparency be referred to in the draft strategic framework as applying to both UNODC headquarters and field offices. Несколько делегаций высказали мнение, что в проекте стратегических рамок следует упомянуть, что вопросы эффективности затрат, производительности труда и прозрачности работы актуальны как для отделений на местах, так и для штаб-квартиры УНП ООН.
So far, where gender programme officers (such as those from headquarters offices) have provided support on using the package, there has been greater compliance and follow-up on action plans resulting from the reviews. До настоящего момента, там, где сотрудники, отвечающие за гендерные программы (как, например, из штаб-квартиры), оказывали помощь с использованием этого комплекса, отмечались более высокие показатели по выполнению решений и последующим действиям после проведения таких обзоров.
Nevertheless, the decentralized structure of UNICEF - with support from headquarters and a guiding corporate policy - remains well adapted to generating, sharing and using effective evaluation practice at the regional level. Тем не менее децентрализованная структура ЮНИСЕФ, опираясь на поддержку штаб-квартиры и руководствуясь общеорганизационной политикой, обладает необходимыми ресурсами для развития эффективной практики, обмена опытом и использования результатов в области оценки на региональном уровне.
The 2012 workplan included audit and advisory engagements related to headquarters, regional offices and thematic areas as well as country offices. План работы на 2012 год включал мероприятия по проведению ревизий и консультаций на уровне штаб-квартиры и региональных отделений, по тематическим областям, а также в страновых отделениях.
Strategic alignment within UNICEF - among National Committees, regional and country offices and headquarters divisions - on a shared vision, goals and objectives is critical to achieving the targets of the Plan. Решающее значение для достижения заложенных в План целей имеет стратегическое согласование в рамках ЮНИСЕФ (между национальными комитетами, региональными и страновыми отделениями и подразделениями штаб-квартиры), касающееся общих целей, перспективного видения и задач.
Alignment will be ensured through the implementation of the collaboration framework that maps out the division of roles and responsibilities of National Committees, country offices and headquarters divisions to achieve major results and strategic components of the Plan. Такое согласование будет обеспечиваться путем внедрения рамок сотрудничества, разграничивающих функции и обязанности национальных комитетов, страновых отделений и подразделений штаб-квартиры для достижения основных показателей и реализации стратегических компонентов Плана.
The secretariat continued the practice of issuing a note verbale to countries whose reviews were upcoming and assisting States when requested to do so by UNODC headquarters or regional advisers, or other partners. Секретариат продолжил практику направления вербальных нот странам, в отношении которых должен проводиться обзор, и оказания содействия государствам в случае поступления соответствующей просьбы со стороны штаб-квартиры или региональных советников УНП ООН или иных партнеров.
Specific efforts should be made to link knowledge efforts of different headquarters programme units (e.g. Human Development Report Office, regional and policy bureaus) to better position UNDP in knowledge facilitation. Для повышения эффективности ПРООН в области содействия обмену знаниями необходимо принять меры к тому, чтобы объединить усилия в области знаний, предпринимаемые различными программными подразделениями штаб-квартиры (например, отделом по подготовке «Доклада о развитии человека», региональными бюро и бюро по политическим вопросам).
This is especially true in terms of the strategic linkages between the United Nations Office for South-South Cooperation, UNDP headquarters units and the decentralized offices of UNDP at the field level. Это особенно справедливо в отношении стратегических связей между Управлением Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, подразделениями штаб-квартиры ПРООН и децентрализованными отделениями ПРООН на местах.
The global launch will take place in December 2013, after UNFPA tests the system in selected country offices and headquarters business units in October and November 2013. Начало его применения в общемировом масштабе намечено на декабрь 2013 года, после того как ЮНФПА протестирует систему в некоторых страновых отделениях и функциональных подразделениях штаб-квартиры в октябре и ноябре 2013 года.
With regard to corporate evaluations, the Evaluation Office conducted consultations at headquarters level, and with other United Nations organizations in order to identify possible joint evaluations. Что касается общеорганизационных оценок, то Управление по вопросам оценки провело консультации на уровне штаб-квартиры, а также с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях определения возможности проведения совместных оценок.
Located near the Eiffel Tower, Trocadéro, and the headquarters of OCDE, our hotel offers a peaceful setting, convenient access and shopping pleasure in one of the lively residential streets of Paris. Отель со спокойной обстановкой и удобным расположением находится вблизи Эйфелевой башни, площади Трокадеро и штаб-квартиры OCDE.
While OAI has applied a risk-based methodology for country office audits in the past four years, this has not been the case for headquarters units and corporate functions. Хотя УРР применяло в последние четыре года методологию планирования ревизий страновых отделений с учетом факторов риска, эта методология не использовалась в отношении подразделений штаб-квартиры и корпоративных структур.
Compared with country offices that have a more standardized purpose and business model, headquarters units and corporate functions have greater diversity of purpose and highly specific role and functions. В отличие от страновых отделений, которые имеют более стандартизированный мандат и оперативную модель, подразделения штаб-квартиры и корпоративные структуры обладают более разнообразными мандатами и узкоспециализированными функциями и обязанностями.