Provision is made for medical supplies and vaccines for the ONUSAL headquarters clinic, estimated at $3,000. |
Предусматриваются ассигнования на медикаменты и вакцины для больницы штаб-квартиры МНООНС из расчета 3000 долл. США. |
The civilian police monitors are to provide security at the MINURSO headquarters and at the identification and registration centres established throughout the Territory. |
Гражданские полицейские наблюдатели призваны обеспечивать охрану штаб-квартиры МООНРЗС и открытых в территории центров по идентификации и регистрации. |
Provision is made for the cost of alterations and renovations required for the Mission headquarters and observation posts. |
ЗЗ. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в связи с требуемым переоборудованием и ремонтом штаб-квартиры Миссии и наблюдательных пунктов. |
New software procedures have now been implemented, enabling headquarters desks to systematically remind field offices of reporting not submitted, incomplete or erroneous. |
В настоящее время установлены новые средства программного обеспечения, которые позволяют сотрудникам штаб-квартиры со своих рабочих мест систематически напоминать периферийным отделениям о непредставленной отчетности и указывать им на случаи представления неполной отчетности или ошибки в ней. |
The Spanish authorities shall guarantee protection of the headquarters. |
Испанские власти гарантируют защиту штаб-квартиры постоянного секретариата. |
The delegations appreciated the information provided by UNDP on the various cost segments at headquarters. |
Делегации с удовлетворением приняли к сведению информацию, представленную ПРООН о различных статьях расходов в бюджете штаб-квартиры. |
The Assistant Administrator stated that in the 1996-1997 biennium budget only one core post had been allocated to the headquarters programme. |
Помощник Администратора отметил, что в бюджете на двухгодичный период 1996-1997 годов для программы штаб-квартиры была выделена лишь одна должность из разряда основных. |
Rather, the new posts will complement the headquarters function in the area of external relations and executive oversight. |
Новые должности предназначены для содействия выполнению функции штаб-квартиры в области внешних связей и надзора исполнительных органов. |
For the first time, regional offices and headquarters divisions prepared end-year reports on OMP implementation to assess their performance and make improvements. |
Впервые региональные отделения и подразделения штаб-квартиры подготовили на конец года доклады об осуществлении ПУДО для оценки своих показателей и усовершенствования методов. |
In 1998, UNICEF established an integrated corporate IT plan across divisions and regions, with specific headquarters and field objectives. |
В 1998 году ЮНИСЕФ принял комплексный корпоративный план внедрения информационной технологии в подразделениях и регионах, установив конкретные задачи для штаб-квартиры и отделений на местах. |
A major part of the budgetary requirements at headquarters is kept at the maintenance level. |
Основная часть бюджетных потребностей штаб-квартиры сохранена на прежнем уровне. |
PROMS was also designed to provide a tool for more accurate budget monitoring by more closely integrating the field system with headquarters systems. |
СУП также разрабатывалась с целью создать механизм для более тщательного контроля за бюджетом путем более полного объединения полевой системы с системами штаб-квартиры. |
A peer review process to examine progress in implementation of OMPs at headquarters divisions was an additional mechanism established in 1998. |
Дополнительным механизмом, созданным в 1998 году, был процесс проведения обзоров деятельности партнеров с целью анализа хода реализации ПУДО в отделах штаб-квартиры. |
Currently there are accredited certification bodies with headquarters in five developing countries: Argentina, Brazil, Egypt, South Africa and Uruguay. |
В настоящее время аккредитованные сертификационные органы имеют свои штаб-квартиры в пяти развивающихся странах: Аргентине, Бразилии, Египте, Южной Африке и Уругвае. |
The net total of 11 posts proposed for headquarters is listed in the table following paragraph 42. |
В таблице, расположенной после пункта 43, перечисляются в чистом итоге 11 должностей, которые предлагаются для штаб-квартиры. |
In some cases I have made visits to the headquarters of the organizations to discuss certain issues. |
В ряде случаев я посещал штаб-квартиры этих организаций для обсуждения некоторых вопросов. |
However, data for headquarters procurement made on behalf of all field offices are included in the amounts recorded in MINDER. |
Вместе с тем данные о закупках для штаб-квартиры, сделанных от имени всех отделений на местах, включены в суммы, зарегистрированные в МИНДЕР. |
Allotments to country offices and headquarters divisions will be made to purchase equipment under delegated authority to ensure year 2000 readiness. |
Страновым отделениям и подразделениям штаб-квартиры будут выделяться ассигнования на приобретение оборудования на основе делегированных полномочий для обеспечения готовности к переходу на 2000 год. |
The number of United Nations bodies that have their established headquarters at Vienna is larger than at Nairobi. |
Количество органов Организации Объединенных Наций, имеющих свои официальные штаб-квартиры в Вене, выше чем в Найроби. |
The Council was informed that the Government of Jamaica had made a formal proposal with regard to the location of the permanent headquarters of the Authority. |
Совету было сообщено, что правительство Ямайки представило официальное предложение относительно местонахождения постоянной штаб-квартиры Органа. |
In Sukhumi, the UNOMIG headquarters compound is guarded by a detachment of Abkhaz militia. |
В Сухуми комплекс штаб-квартиры МООННГ охраняется подразделением абхазской милиции. |
Demonstrations have taken place twice outside the KVM headquarters at Pristina in which the crowd requested action to release Serb abductees. |
У здания штаб-квартиры КМК в Приштине прошли две демонстрации, в ходе которых участники требовали принятия мер в целях освобождения похищенных сербов. |
24-hour security services to safeguard headquarters and outposts. |
Круглосуточное дежурство для охраны штаб-квартиры и аванпостов. |
For programme support at headquarters, there is a total increase of two Professional posts. |
В рамках вспомогательного обслуживания программ на уровне штаб-квартиры количество должностей категории специалистов увеличилось в целом на две должности. |
A full set of technology standards has been reviewed by the regions, countries and headquarters locations. |
Проводится обзор всего набора технических норм по регионам, странам и подразделениям штаб-квартиры. |