Английский - русский
Перевод слова Headquarters
Вариант перевода Штаб-квартиры

Примеры в контексте "Headquarters - Штаб-квартиры"

Примеры: Headquarters - Штаб-квартиры
Interviews with key resource persons from UN-Habitat headquarters and regional offices; Ь) интервью с ведущими специалистами из штаб-квартиры ООН-Хабитат и региональных отделений;
A global UNDP HIV and gender strategy is being developed through extensive internal and external consultations with colleagues from headquarters, regions and country offices. Глобальная стратегия ПРООН по ВИЧ и гендерной проблематике разрабатывается с использованием широких внутренних и внешних консультаций с коллегами из штаб-квартиры, регионов и страновых представительств.
The assessment of capacity to respond to HIV/AIDS forms part of the overall review exercise for the whole of RBA including headquarters units, RSCs and country offices. Оценка потенциала для борьбы с ВИЧ/СПИДом является частью общего обследования работы РБА, включая подразделения штаб-квартиры, РСЦ и страновые представительства.
Heads of UNIDO operations require technical and specialized expertise from UNIDO headquarters to support their advisory service. НП нуждаются в получении технической и специализированной экспертной информации из штаб-квартиры ЮНИДО для своей консультативной деятельности;
This would improve the current UNFPA structure whereby country offices receive technical support from the regional level and programmatic and management support from headquarters. Благодаря этому будет обеспечено усовершенствование существующей структуры ЮНФПА, в соответствии с которой страновые отделения получают техническую поддержку по линии подразделений регионального уровня, а программную и управленческую поддержку - по линии штаб-квартиры.
Except for the functions specifically mentioned, most headquarters offices follow the same work process for regular resources and other resources. За исключением особо упомянутых функций, большинство управлений штаб-квартиры действуют по аналогичной схеме в том, что касается регулярных ресурсов и прочих ресурсов.
Other organizations operate out of a world headquarters and offer training and other support on an ad hoc basis in various parts of the world. Другие организации работают за пределами всемирной штаб-квартиры и обеспечивают на специальной основе профессиональную подготовку и другие виды поддержки в различных районах мира.
A significant number of PNTL headquarters and other command staff as well as members of special police units were involved in the violence. В беспорядках принимали участие многие сотрудники штаб-квартиры национальной полиции и служащие из ее командного состава, а также сотрудники специальных полицейских подразделений.
A second group of F-FDTL soldiers sent from the nearby F-FDTL headquarters was also attacked and contained by the same group. Вторая группа военнослужащих Ф-ФДТЛ, направленная из близлежащей штаб-квартиры Ф-ФДТЛ, также подверглась нападению и была задержана той же группой.
All these factors have at times created the impression that the headquarters of specialized agencies are slow in giving flexibility to their field representatives in the pilot countries. В силу всех этих факторов иногда складывается впечатление, что штаб-квартиры специализированных учреждений недостаточно гибко предоставляют дополнительные полномочия своим представителям в странах - участницах экспериментальных проектов.
The last session of the General Conference to have been held away from headquarters had been the fourth session hosted by Cameroon in 1993. Последней сессией Генеральной конференции, проводившейся вне штаб-квартиры, была четвертая сессия, которую принял у себя Камерун в 1993 году.
The final debriefing of the regional electoral advisers and headquarters advisers was held in Kathmandu on 21 May. Окончательные собеседования с региональными консультантами по проведению выборов и консультантами из штаб-квартиры было проведено в Катманду 21 мая.
Spending at the headquarters level on evaluations not related to the tsunami was $2,059,000 during the biennium. За двухгодичный период расходы на уровне штаб-квартиры на проведение оценок, не связанных с цунами, составили 2059000 долл. США.
These results are not surprising. Each of these multinationals is of Dutch origin and have their headquarters located in the Netherlands. Эти данные не должны вызывать удивления, поскольку каждая из этих многонациональных компаний была создана в Нидерландах и их штаб-квартиры расположены в Нидерландах.
Eighteen years later, MINURSO remained isolated and confined to its headquarters, impotent to address the human rights violations in his country. Спустя 18 лет МООНРЗС продолжает оставаться в изоляции и действовать лишь в пределах своей штаб-квартиры, не имея возможности заниматься нарушениями прав человека, совершаемыми в этой стране.
There was broad recognition and support for the efforts undertaken to reduce administrative expenditure, streamline headquarters, introduce results-based management and improve services to beneficiaries. Были выражены широкое признание и поддержка предпринятых усилий по сокращению административных расходов, упорядочению деятельности штаб-квартиры, внедрению основанного на результатах управления и улучшению обслуживания получателей помощи.
I am pleased to inform the Assembly that the Secretariat of AALCO has shifted to its new headquarters building, provided by the Government of India. Я рад сообщить Ассамблее о том, что секретариат ААКПО переехал в новое здание своей штаб-квартиры, предоставленное правительством Индии.
The smoke projectiles were fired at an area a considerable distance from the UNRWA headquarters, and were not intended to cause damage to either person or property. Дымовые снаряды выпускались на территорию, находящуюся на значительном расстоянии от штаб-квартиры БАПОР, и не ставилась цель причинить ущерб людям или собственности.
The Algerian delegation wondered whether such tolerance existed in the countries where the headquarters of the major international non-governmental organizations were located. Делегация Алжира хотела бы знать, существует ли подобная терпимость в тех странах, в которых находятся штаб-квартиры основных международных неправительственных организаций.
OHCHR has also offered conceptual and policy support at headquarters, taking into account international legal developments and the needs of field presences. УВКПЧ также оказывает концептуальную поддержку и поддержку по вопросам политики на уровне штаб-квартиры, принимая во внимание тенденции в международном праве и потребности отделений на местах.
A Chief Electoral Officer and Chief of Operations have been recruited, while other technical posts for both southern Sudan and UNMIS headquarters in Khartoum are being filled. Укомплектованы должности главного сотрудника по проведению выборов и начальника оперативного отдела, ведется также работа по укомплектованию других технических должностей как для Южного Судана, так и для штаб-квартиры МООНВС в Хартуме.
4.1.6 Provision of direct access from the sectors to the mission headquarters shared drives 4.1.6 Обеспечение прямого доступа из секторов к компьютерным директориям общего пользования штаб-квартиры миссии
Carrying out field visits to the five associations' headquarters to meet with the committee chairpersons Проведение поездок на места в штаб-квартиры пяти ассоциаций для встречи с председателями комитетов
All the charitable associations have been visited at their headquarters Были совершены поездки в штаб-квартиры всех благотворительных ассоциаций
If he even has a hope of cracking the box, he needs access to the scif room at CIA headquarters. Если у него есть хотя бы надежда взломать ящик, ему понадобится доступ в сов. секретную комнату штаб-квартиры ЦРУ.