Interviews with key resource persons from UN-Habitat headquarters and regional offices; |
Ь) интервью с ведущими специалистами из штаб-квартиры ООН-Хабитат и региональных отделений; |
A global UNDP HIV and gender strategy is being developed through extensive internal and external consultations with colleagues from headquarters, regions and country offices. |
Глобальная стратегия ПРООН по ВИЧ и гендерной проблематике разрабатывается с использованием широких внутренних и внешних консультаций с коллегами из штаб-квартиры, регионов и страновых представительств. |
The assessment of capacity to respond to HIV/AIDS forms part of the overall review exercise for the whole of RBA including headquarters units, RSCs and country offices. |
Оценка потенциала для борьбы с ВИЧ/СПИДом является частью общего обследования работы РБА, включая подразделения штаб-квартиры, РСЦ и страновые представительства. |
Heads of UNIDO operations require technical and specialized expertise from UNIDO headquarters to support their advisory service. |
НП нуждаются в получении технической и специализированной экспертной информации из штаб-квартиры ЮНИДО для своей консультативной деятельности; |
This would improve the current UNFPA structure whereby country offices receive technical support from the regional level and programmatic and management support from headquarters. |
Благодаря этому будет обеспечено усовершенствование существующей структуры ЮНФПА, в соответствии с которой страновые отделения получают техническую поддержку по линии подразделений регионального уровня, а программную и управленческую поддержку - по линии штаб-квартиры. |
Except for the functions specifically mentioned, most headquarters offices follow the same work process for regular resources and other resources. |
За исключением особо упомянутых функций, большинство управлений штаб-квартиры действуют по аналогичной схеме в том, что касается регулярных ресурсов и прочих ресурсов. |
Other organizations operate out of a world headquarters and offer training and other support on an ad hoc basis in various parts of the world. |
Другие организации работают за пределами всемирной штаб-квартиры и обеспечивают на специальной основе профессиональную подготовку и другие виды поддержки в различных районах мира. |
A significant number of PNTL headquarters and other command staff as well as members of special police units were involved in the violence. |
В беспорядках принимали участие многие сотрудники штаб-квартиры национальной полиции и служащие из ее командного состава, а также сотрудники специальных полицейских подразделений. |
A second group of F-FDTL soldiers sent from the nearby F-FDTL headquarters was also attacked and contained by the same group. |
Вторая группа военнослужащих Ф-ФДТЛ, направленная из близлежащей штаб-квартиры Ф-ФДТЛ, также подверглась нападению и была задержана той же группой. |
All these factors have at times created the impression that the headquarters of specialized agencies are slow in giving flexibility to their field representatives in the pilot countries. |
В силу всех этих факторов иногда складывается впечатление, что штаб-квартиры специализированных учреждений недостаточно гибко предоставляют дополнительные полномочия своим представителям в странах - участницах экспериментальных проектов. |
The last session of the General Conference to have been held away from headquarters had been the fourth session hosted by Cameroon in 1993. |
Последней сессией Генеральной конференции, проводившейся вне штаб-квартиры, была четвертая сессия, которую принял у себя Камерун в 1993 году. |
The final debriefing of the regional electoral advisers and headquarters advisers was held in Kathmandu on 21 May. |
Окончательные собеседования с региональными консультантами по проведению выборов и консультантами из штаб-квартиры было проведено в Катманду 21 мая. |
Spending at the headquarters level on evaluations not related to the tsunami was $2,059,000 during the biennium. |
За двухгодичный период расходы на уровне штаб-квартиры на проведение оценок, не связанных с цунами, составили 2059000 долл. США. |
These results are not surprising. Each of these multinationals is of Dutch origin and have their headquarters located in the Netherlands. |
Эти данные не должны вызывать удивления, поскольку каждая из этих многонациональных компаний была создана в Нидерландах и их штаб-квартиры расположены в Нидерландах. |
Eighteen years later, MINURSO remained isolated and confined to its headquarters, impotent to address the human rights violations in his country. |
Спустя 18 лет МООНРЗС продолжает оставаться в изоляции и действовать лишь в пределах своей штаб-квартиры, не имея возможности заниматься нарушениями прав человека, совершаемыми в этой стране. |
There was broad recognition and support for the efforts undertaken to reduce administrative expenditure, streamline headquarters, introduce results-based management and improve services to beneficiaries. |
Были выражены широкое признание и поддержка предпринятых усилий по сокращению административных расходов, упорядочению деятельности штаб-квартиры, внедрению основанного на результатах управления и улучшению обслуживания получателей помощи. |
I am pleased to inform the Assembly that the Secretariat of AALCO has shifted to its new headquarters building, provided by the Government of India. |
Я рад сообщить Ассамблее о том, что секретариат ААКПО переехал в новое здание своей штаб-квартиры, предоставленное правительством Индии. |
The smoke projectiles were fired at an area a considerable distance from the UNRWA headquarters, and were not intended to cause damage to either person or property. |
Дымовые снаряды выпускались на территорию, находящуюся на значительном расстоянии от штаб-квартиры БАПОР, и не ставилась цель причинить ущерб людям или собственности. |
The Algerian delegation wondered whether such tolerance existed in the countries where the headquarters of the major international non-governmental organizations were located. |
Делегация Алжира хотела бы знать, существует ли подобная терпимость в тех странах, в которых находятся штаб-квартиры основных международных неправительственных организаций. |
OHCHR has also offered conceptual and policy support at headquarters, taking into account international legal developments and the needs of field presences. |
УВКПЧ также оказывает концептуальную поддержку и поддержку по вопросам политики на уровне штаб-квартиры, принимая во внимание тенденции в международном праве и потребности отделений на местах. |
A Chief Electoral Officer and Chief of Operations have been recruited, while other technical posts for both southern Sudan and UNMIS headquarters in Khartoum are being filled. |
Укомплектованы должности главного сотрудника по проведению выборов и начальника оперативного отдела, ведется также работа по укомплектованию других технических должностей как для Южного Судана, так и для штаб-квартиры МООНВС в Хартуме. |
4.1.6 Provision of direct access from the sectors to the mission headquarters shared drives |
4.1.6 Обеспечение прямого доступа из секторов к компьютерным директориям общего пользования штаб-квартиры миссии |
Carrying out field visits to the five associations' headquarters to meet with the committee chairpersons |
Проведение поездок на места в штаб-квартиры пяти ассоциаций для встречи с председателями комитетов |
All the charitable associations have been visited at their headquarters |
Были совершены поездки в штаб-квартиры всех благотворительных ассоциаций |
If he even has a hope of cracking the box, he needs access to the scif room at CIA headquarters. |
Если у него есть хотя бы надежда взломать ящик, ему понадобится доступ в сов. секретную комнату штаб-квартиры ЦРУ. |