Mr. Sumi (Japan): As the host country of the United Nations University headquarters, Japan welcomes the adoption by consensus of resolution 64/225, which enables the United Nations University to expand its activities by granting advanced academic degrees. |
Г-н Суми (Япония) (говорит по-английски): В качестве страны пребывания штаб-квартиры Университета Организации Объединенных Наций Япония приветствует принятие на основе консенсуса резолюции 64/225, которая позволит Университету Организации Объединенных Наций расширить свою работу по присвоению ученых степеней. |
In 2010, of the total number of requests received for ethics advice, 92 requests (64 per cent) were from field staff members and 52 requests (36 per cent) were from headquarters staff members, including senior management (see figure 3). |
В 2010 году из общего числа обращений за консультацией по вопросам этики 92 обращения (64 процента) поступили от сотрудников на местах и 52 (36 процентов) - от сотрудников штаб-квартиры, включая старших руководителей (см. диаграмму 3). |
(e) The prioritization of field-office requirements versus headquarters requirements, including management and operational requirements in the field; |
ё) уделение большего внимания потребностям на местах, а не потребностям штаб-квартиры, в том числе управленческим и оперативным потребностям на местах; |
The expansion of UNIDO desks must be commensurate with the technical, human and financial capacities of UNIDO headquarters so as to be able to provide the necessary support and to respond effectively to the increased demand for technical assistance triggered by new UNIDO desks. |
Расширение бюро ЮНИДО должно соответствовать техническим, людским и финансовым возможностям штаб-квартиры ЮНИДО, с тем чтобы создать условия, позволяющие оказывать необходимую поддержку и эффективно удовлетворять растущий спрос на техническую помощь, чему будут способствовать новые бюро ЮНИДО. |
Standard inflation rate: average of estimated rates for UNDP headquarters (based on the basket of United States of America, Japan, Denmark, Germany, Switzerland and Belgium) and country offices for the years 2005 and 2006. |
Нормативный показатель инфляции: среднее значение оценочных показателей для штаб-квартиры ПРООН (на базе оценочных показателей корзин товаров и услуг для таких стран, как Соединенные Штаты Америки, Япония, Дания, Германия, Швейцария и Бельгия) и страновых отделений за 2005 и 2006 годы. |
(a) Delegation of authority and related decentralization of functions from headquarters to the subregional programme offices to ensure cost-effective authority and accountability are close to where the development activity happens; |
а) делегирование полномочий и сопутствующая децентрализация функций в направлении от штаб-квартиры к субрегиональным отделениям по программам для приближения функций затратоэффективного управления и подотчетности к местам осуществления деятельности в целях развития; |
The Committee notes that the amount constitutes one-time estimated costs of setting up the new headquarters premises, as adjustments are expected to be required for the new premises, and for moving from the existing location. |
Комитет отмечает, что речь идет о единовременных сметных расходах на обустройство новых помещений штаб-квартиры, поскольку предполагается, что они потребуют перепланировки, а также на переезд из нынешних помещений. |
(k) Supporting an expanded meetings calendar, in particular supporting complex arrangements for meetings taking place away from the headquarters of the secretariat. |
к) поддержку более плотного графика проведения совещаний, в частности поддержку сложных мероприятий по организации совещаний за пределами штаб-квартиры секретариата. |
There is also the Bujumbura rural office, which is primarily a human rights office and is run from the Bujumbura headquarters of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Существует также отделение по правам человека в провинции Бужумбура-Рюраль, руководство деятельностью которого осуществляется из штаб-квартиры Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Бужумбуре. |
(c) Provide support from headquarters sufficient to ensure consistency in the nature and content of the advice, resources, tools and information provided to and by staff in the field presences |
с) предусмотреть достаточную поддержку со стороны штаб-квартиры в целях обеспечения последовательности в характере и содержании рекомендаций, ресурсов, инструментов и информации, предоставляемых персоналу и персоналом в составе полевых операций |
IMF 66. IMF supports the implementation of the 2008 SNA through its technical assistance projects with IMF member countries encompassing missions by representatives of regional technical assistance centres, externally funded capacity-building projects, and projects at IMF headquarters. |
МВФ поддерживает применение СНС 2008 года посредством своих проектов технической помощи с участием стран - членов МВФ в рамках миссий представителей региональных центров технической помощи, финансируемых из внешних источников проектов наращивания потенциала и по линии штаб-квартиры МВФ. |
Specific attention was given to regular communication with all staff, including holding regular information sessions and meetings with the affected units, as well as with all staff at headquarters (with web broadcasts to field offices). |
Особое внимание уделяется поддержанию постоянной связи со всеми сотрудниками, включая проведение регулярных информационных совещаний и встреч с персоналом подразделений, затронутых реорганизацией, а также со всеми сотрудниками штаб-квартиры (включая проведение сетевых вещаний для сотрудников отделений на местах). |
In the Working Group on Gender and the Economy of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia, each headquarters section, regional office and country office has a gender focal point responsible for guiding gender mainstreaming in the implementation of projects and activities. |
В каждой секции штаб-квартиры, региональном отделении и страновом отделении Рабочей группы по гендерным вопросам и вопросам экономики Специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии имеется координатор по гендерным вопросам, отвечающий за руководство деятельностью по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики при осуществлении проектов и мероприятий. |
The Evaluation Unit of UNIFEM conducts two types of evaluations: corporate evaluations managed by the Evaluation Unit and decentralized evaluations managed by all other UNIFEM offices (including sections in headquarters and the field). |
Группа ЮНИФЕМ по вопросам оценки проводит два вида оценок: корпоративные оценки, проводимые под руководством Группы по вопросам оценки, и децентрализованные оценки, которые проводятся под руководством всех других отделений ЮНИФЕМ (включая секции штаб-квартиры и секции на местах). |
Arrangements were also made to establish the UNSOA headquarters facility within the United Nations Office at Nairobi compound, and to use the existing United Nations support base at Entebbe, as a staging area for rapid deployment to AMISOM and to host training for AMISOM troops. |
Были приняты также меры по созданию штаб-квартиры ЮНСОА в комплексе Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и использованию существующей вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Энтеббе, в качестве плацдарма для быстрого развертывания военнослужащих в составе АМИСОМ и для проведения учебной подготовки военнослужащих АМИСОМ. |
UNDP informed the Board that it will launch its policy on recording and accounting of direct expenditure modality assets on the Atlas asset module at the country office level and at headquarters, including procedures to control direct expenditure modality assets. |
ПРООН проинформировала Комиссию о том, что в ближайшем будущем она приступит к проведению своей политики в отношении регистрации и учета активов по линии прямых расходов в системе «Атлас» на уровне страновых отделений и уровне штаб-квартиры, включая внедрение процедур контроля за активами по линии прямых расходов. |
The higher number of networks and locations resulted from the requirement to support 400 troops deployed in 4 additional locations (Beirut, Sector West and 2 locations at UNIFIL headquarters) |
Увеличение числа сетей и пунктов обусловлено необходимостью оказания поддержки 400 военнослужащим, развернутым в 4 дополнительных пунктах (Бейрут, Западный сектор и 2 пункта в районе штаб-квартиры ВСООНЛ) |
Vacancy rate: The filling of area staff posts is influenced not only by the Agency's medium-term strategy and plans outlined in the field and headquarters implementation plans, but also by the recent programme reviews and the Agency's funding situation. |
Уровень вакансий: на процесс замещения должностей местных сотрудников оказывает воздействие не только среднесрочная стратегия Агентства, планы, разработанные на местах, и планы осуществления на уровне штаб-квартиры, но и последние обзоры программы и финансовое положение Агентства. |
Urges UNICEF to continue efforts by senior management to improve the integration of gender equality analysis and results in programming and policy at headquarters, regional and country levels, and also to improve targeted action; |
настоятельно призывает ЮНИСЕФ продолжать усилия старших руководителей по дальнейшему учету результатов анализа и работы по обеспечению гендерного равенства в процессе разработки программ и политики на уровне штаб-квартиры и региональном и страновом уровнях, а также улучшать целенаправленные действия; |
(a) The barriers at headquarters and country level to expending funds; and ways to expedite expenditures, taking into account good practices by other funds and programmes; |
а) препятствующих расходованию средств факторов на уровне штаб-квартиры и страновом уровне и о путях повышения оперативности расходования средств с учетом рациональной практики других фондов и программ; |
On the commercial side, the United Nations will seek authority initially to absorb existing arrangements for AMISOM troop support provided by donors, and formalize arrangements with the United Nations Office for Project Services for the mission headquarters and hospital construction. |
В коммерческом плане Организация Объединенных Наций будет добиваться на первых порах полномочий на использование действующих соглашений о поддержке донорами воинского контингента АМИСОМ и формализации соглашений с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов о строительстве штаб-квартиры и госпиталя миссии. |
The demand for purchased goods and services at the United Nations Office at Vienna and at the headquarters and field offices of UNODC rose from a total of $16.5 million in 2005 to a projected volume of $36.0 million in 2008. |
Потребности Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и штаб-квартиры и отделений ЮНОДК на местах в закупаемых товарах и услугах возросли с 16,5 млн. долл. США в 2005 году до прогнозируемого объема в 36,0 млн. долл. США в 2008 году. |
Such capacity-building involves enhancing the involvement of UNODC headquarters and regional offices, as providers of technical assistance, facilitators of the distribution, completion and collection of the annual reports questionnaire and replies and enablers of regular, regional networking and the development of peer support systems. |
Для такого наращивания потенциала необходимо активизировать деятельность штаб-квартиры и региональных отделений ЮНОДК в области оказания технической помощи, содействия распространению, заполнению и сбору вопросников к ежегодным докладам и соответствующих ответов, а также содействия созданию региональных сетей и разработки систем взаимной поддержки. |
Certain decisions of the General Assembly call for the Resident Coordinator and/or the United Nations country team to review substantive programme and project documents of entities at the country level prior to their submission to headquarters for approval (see General Assembly resolution 50/120, paras. 41-42). |
В ряде решений Генеральной Ассамблеи содержится призыв к координаторам-резидентам и/или страновым группам Организации Объединенных Наций проводить обзор основных документов по программам и проектам подразделений на местном уровне перед тем, как направлять их на утверждение в штаб-квартиры (см. пункты 41 и 42 резолюции 50/120 Генеральной Ассамблеи). |
These are: the location of the debtor's headquarters or head office, the location of the debtor's management and the location which a significant number of creditors' recognize as the centre of main interests. |
Таковыми являются: местонахождение штаб-квартиры или головной конторы должника, местонахождение руководства компании-должника и место, воспринимаемое в качестве центра основных интересов должника значительной частью кредиторов. |