The continuation of training related to the delegation of managerial responsibilities from Headquarters to the Field, specifically in the areas of financial and human resources management. |
Продолжение подготовки в связи с передачей управленческих функций из штаб-квартиры на места, особенно в области управления финансовой деятельностью и людскими ресурсами. |
It emphasizes the role of Headquarters departments in providing small offices with the necessary surge capacity and support when they are required to address non-routine activities. |
Он подчеркивает роль департаментов штаб-квартиры в обеспечении мелких подразделений необходимыми ресурсами и поддержкой в пиковые периоды, когда это требуется для выполнения необычных видов работ. |
The regional service centre for Latin America and Caribbean, in coordination with Headquarters units, developed a shorter version of this training to be used in countries of the region. |
Региональный сервисный центр для Латинской Америки и Карибского бассейна в координации с подразделениями штаб-квартиры подготовил сокращенный вариант этого учебного курса, который будет использоваться в странах региона. |
As a result of its implementation, each division at FBI Headquarters has established entities specifically dedicated to the validation of sources reporting on their specific programmes. |
В результате в каждом отделе штаб-квартиры ФБР были созданы подразделения, занимающиеся непосредственно оценкой источников, задействованных в их конкретных программах. |
Prompt action was taken to discuss the issue with the UNHCR Legal Affairs Section (LAS) and other relevant Headquarters departments, and this recommendation is still open. |
Были приняты оперативные меры для обсуждения этого вопроса с Секцией по правовым вопросам УВКБ и другими соответствующими департаментами штаб-квартиры, и эта рекомендация остается по-прежнему невыполненной. |
They were informed of the need for the planning processes to be integrated and simplified, including improvement of the coordination and coherence between Headquarters and the field. |
Членам Совета было сообщено о необходимости придания процессам планирования интегрированного и упрощенного характера, включая улучшение координации и согласованности действий штаб-квартиры и отделений на местах. |
Higher requirements owing to increases in rental charges for the Integrated Mission Headquarters |
Увеличение потребностей, обусловленное повышением ставок аренды комплексной штаб-квартиры Миссии |
Recent audits show that in addition to existing check and balance mechanisms, there is a need to increase administrative and financial oversight from Headquarters on field offices. |
Недавние проверки показывают, что в дополнение к существующим механизмам сдержек и противовесов необходимо повысить административный и финансовый надзор за местными отделениями со стороны штаб-квартиры. |
Ms. Lee's opening remarks were followed by an introductory statement by Cream Wright, Chief of the Education Section at UNICEF Headquarters. |
После вступительного слова г-жи Ли с приветственным словом выступил Крим Райт, руководитель секции по вопросам образования штаб-квартиры ЮНИСЕФ. |
The most significant development in the reporting period had been the improvement in the Office's ability to reach staff beyond New York Headquarters through its regional offices. |
Наиболее значительным событием в отчетный период было повышение способности Канцелярии охватывать персонал за пределами штаб-квартиры в Нью-Йорке через свои региональные представительства. |
Improving the responsiveness of Headquarters' services to the needs of the Field; |
10.3 Повышение готовности служб штаб-квартиры учитывать потребности отделений на местах; |
Assistance from Headquarters is necessary to develop a standard verification approach adaptable to the particularities existing in a large number of country operations. |
Необходимо содействие со стороны штаб-квартиры в деле разработки стандартного подхода к проверке, корректируемого с учетом конкретных условий большого числа страновых операций. |
CALLS UPON Member States to consider the possibilities of offering to host the Pan African Youth Union's Headquarters; |
призывает государства-члены рассмотреть возможность размещения у себя в стране штаб-квартиры Панафриканского союза молодежи; |
Streamlining and reducing costs at Headquarters would continue with reviews of structures and processes, as well as decentralization and regionalization of authority and offices. |
Будут продолжены действия по перестройке и сокращению расходов штаб-квартиры путем рационализации структур и процессов, а также децентрализации и регионализации функций и отделений. |
The United States financial commitment to the United Nations was first demonstrated in the 1940s by providing an interest-free loan for the construction of the present Headquarters complex. |
Финансовая приверженность Соединенных Штатов Организации Объединенных Наций впервые была продемонстрирована в 40е годы, когда мы предоставили беспроцентный заем на строительство нынешнего здания Штаб-квартиры. |
A preparatory conference on Justice and Reconciliation was organized by the Human Rights Unit of UNPOS, together with experts from OHCHR Headquarters in Geneva. |
Подготовительная конференция по вопросам отправления правосудия и примирения была организована Группой по правам человека ПОООНС при содействии экспертов штаб-квартиры УВКПЧ в Женеве. |
Payments highlighted by the recommendation concern IPSAS-related training courses, provided in New Delhi in 2011, and country office visits by two specialists from Headquarters in January 2012. |
Выплаты, о которых идет речь в рекомендации, связаны с организацией учебных курсов в Нью-Дели в 2011 году и визитов специалистов из штаб-квартиры в страновые отделения в январе 2012 года. |
The Committee was also informed that total reductions to the share of the institutional budget related to Headquarters costs amount to $245,000. |
Комитету также было сообщено, что общее сокращение доли общеорганизационного бюджета, предназначенной для покрытия расходов штаб-квартиры, составит 245000 долл. США. |
Headquarters support offers guidance on the evolving inter-agency and operational context, including partnership in refugee emergencies, where UNHCR's leadership and coordination often interface with other inter-agency coordination structures in a broader humanitarian crisis. |
Поддержка штаб-квартиры обеспечивает руководство с учетом меняющегося межучрежденческого и оперативного контекста, включая партнерство в связанных с беженцами чрезвычайных ситуациях, когда руководящая и координационная структуры УВКБ часто взаимодействуют с другими межучрежденческими координационными структурами в условиях более масштабного гуманитарного кризиса. |
Linkages between accountability and performance will be reinforced, and investments in staff in the country offices, regional bureaux and Headquarters will be made. |
Будет усилена взаимосвязь между подотчетностью и показателями эффективности, и будет осуществляться инвестирование средств в развитие персонала страновых отделений, региональных бюро и штаб-квартиры. |
Develop improved regular processes for performance planning and results reviews at the individual, country office and Headquarters levels |
Разработка более совершенных текущих процедур планирования служебной деятельности и анализа ее результатов, на уровне отдельных руководителей, страновых отделений и штаб-квартиры |
Enhanced training of Headquarters staff in equipment used in field operations and monitoring has continued. |
дальнейшее повышение квалификации сотрудников штаб-квартиры в том, что касается работы с оборудованием, используемым в ходе полевых операций и для целей наблюдения; |
Headquarters advisers, in consultation with field staff, will play a similar role in support of global research and evaluation. |
Советники из штаб-квартиры в консультации с персоналом на местах будут выполнять аналогичную функцию в поддержку исследований и оценки на глобальном уровне. |
A. Strengthening Headquarters capacity to support country engagement |
А. Укрепление потенциала штаб-квартиры для поддержки взаимодействия со странами |
UNHCR will update the Headquarters inventory record and perform another physical inventory in late 2006 or early 2007. |
УВКБ обновит инвентарные списки штаб-квартиры и проведет еще одну проверку наличия имущества в конце 2006 года или в начале 2007 года. |